Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 25:29

Konteks
NETBible

You are to make its plates, 1  its ladles, 2  its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings; 3  you are to make them of pure gold.

NASB ©

biblegateway Exo 25:29

"You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.

HCSB

You are also to make its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.

LEB

Make plates and dishes for the table out of pure gold, as well as pitchers and bowls to be used for pouring wine offerings.

NIV ©

biblegateway Exo 25:29

And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.

ESV

And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.

NRSV ©

bibleoremus Exo 25:29

You shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.

REB

Make dishes and saucers for it, and flagons and bowls from which drink-offerings may be poured; make them of pure gold.

NKJV ©

biblegateway Exo 25:29

"You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.

KJV

And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: [of] pure gold shalt thou make them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt make
<06213> (8804)
the dishes
<07086>
thereof, and spoons
<03709>
thereof, and covers
<07184>
thereof, and bowls
<04518>
thereof, to cover
<05258> (8714)
withal
<02004>_:
[of] pure
<02889>
gold
<02091>
shalt thou make
<06213> (8799)
them. {to...: or, to pour out withal}
NASB ©

biblegateway Exo 25:29

"You shall make
<06213>
its dishes
<07086>
and its pans
<03709>
and its jars
<07184>
and its bowls
<04518>
with which
<0834>
to pour
<05258>
drink
<05258>
offerings
<05258>
; you shall make
<06213>
them of pure
<02889>
gold
<02091>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
ta
<3588
T-APN
trublia
<5165
N-APN
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yuiskav {N-APF} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
spondeia {N-APN} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
kuayouv {N-APM} en
<1722
PREP
oiv
<3739
R-DPM
speiseiv
<4689
V-FAI-2S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
crusiou
<5553
N-GSN
kayarou
<2513
A-GSN
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
auta
<846
D-APN
NET [draft] ITL
You are to make
<06213>
its plates
<07086>
, its ladles
<03709>
, its pitchers
<07184>
, and its bowls
<04518>
, to be used in pouring out
<05258>
offerings; you are to make
<06213>
them
<02004>
of pure
<02889>
gold
<02091>
.
HEBREW
Mta
<0853>
hvet
<06213>
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
Nhb
<02004>
Koy
<05258>
rsa
<0834>
wytyqnmw
<04518>
wytwvqw
<07184>
wytpkw
<03709>
wytreq
<07086>
tyvew (25:29)
<06213>

NETBible

You are to make its plates, 1  its ladles, 2  its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings; 3  you are to make them of pure gold.

NET Notes

tn Or “a deep gold dish.” The four nouns in this list are items associated with the table and its use.

tn Or “cups” (NAB, TEV).

tn The expression “for pouring out offerings” represents Hebrew אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן (’asher yussakh bahen). This literally says, “which it may be poured out with them,” or “with which [libations] may be poured out.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.29 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA