Keluaran 18:10 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 18:10 | Lalu kata Yitro: "Terpujilah TUHAN, x yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun. | 
| AYT (2018) | Yitro berkata, “Terpujilah TUHAN yang telah melepaskanmu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun, dan yang telah melepaskan bangsa ini dari bawah tangan orang Mesir. | 
| TL (1954) © SABDAweb Kel 18:10 | Maka kata Jetero: Segala puji bagi Tuhan, yang telah melepaskan kamu dari pada tangan orang Mesir dan dari pada tangan Firaun, dan yang telah meluputkan bangsa ini dari bawah tangan orang Mesir! | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 18:10 | dan berkata, "Terpujilah TUHAN yang menyelamatkan kamu dari tangan raja dan bangsa Mesir! Terpujilah TUHAN yang membebaskan bangsa Israel dari perbudakan! | 
| TSI (2014) | Kata Yitro, “Puji TUHAN. Dia sudah menyelamatkan kalian dari kuasa raja Mesir dan penindasan bangsanya! | 
| MILT (2008) | Dan Yitro berkata, "Diberkatilah TUHAN YAHWEH 03068 yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kata Syu'aib, "Segala puji bagi ALLAH yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir serta dari tangan Firaun, dan yang telah menyelamatkan bangsa ini dari tekanan tangan orang Mesir. | 
| AVB (2015) | Kata Yitro, “Segala puji-pujian bagi TUHAN yang telah menyelamatkan kamu daripada tangan warga Mesir serta daripada tangan Firaun, dan yang telah menyelamatkan bangsa ini daripada tangan warga Mesir. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kel 18:10 | |
| TL ITL © SABDAweb Kel 18:10 | Maka kata <0559>  Jetero <03503> : Segala puji <01288>  bagi Tuhan <03068> , yang telah <0834>  melepaskan <05337>  kamu <0853>  dari pada tangan <03027>  orang Mesir <04713>  dan dari pada tangan <03027>  Firaun <06547> , dan yang telah <0834>  meluputkan <05337>  bangsa <05971>  ini dari bawah <08478>  tangan <03027>  orang Mesir <04713> ! | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | Kata <0559>  Yitro <03503> , “Segala puji-pujian <01288>  bagi TUHAN <03068>  yang <0834>  telah menyelamatkan <05337>  kamu daripada tangan <03027>  warga Mesir <04713>  serta daripada tangan <03027>  Firaun <06547> , dan yang <0834>  telah menyelamatkan <05337>  bangsa <05971>  ini daripada <08478>  tangan <03027>  warga Mesir <04713> .  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 18:10 | 1 Lalu kata Yitro: "Terpujilah TUHAN, yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


