Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 16:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:10

Dan sedang Harun berbicara kepada segenap jemaah Israel, mereka memalingkan mukanya ke arah padang gurun--maka tampaklah kemuliaan c  TUHAN dalam awan. d 

AYT (2018)

Harun segera berbicara kepada seluruh jemaat keturunan Israel agar mereka menengok ke padang belantara, dan lihat, kemuliaan TUHAN tampak dalam awan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 16:10

Maka jadilah sementara Harun berkata-kata kepada segenap perhimpunan bani Israel serta berpalinglah mereka itu mukanya ke padang Tiah, bahwa sesungguhnya kelihatanlah kemuliaan Tuhan dalam awan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 16:10

Selagi Harun berbicara kepada mereka semua, mereka menengok ke padang gurun dan tiba-tiba cahaya TUHAN kelihatan dalam awan.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika Harun sedang berbicara kepada seluruh jemaat bani Israel, mereka menoleh ke arah padang gurun; dan lihatlah, kemuliaan TUHAN YAHWEH 03068 di awan!

Shellabear 2011 (2011)

Sementara Harun berbicara kepada seluruh jemaah bani Israil, mereka berpaling ke arah padang belantara. Tiba-tiba terlihatlah kemuliaan ALLAH dalam awan.

AVB (2015)

Sewaktu Harun sedang berbicara kepada seluruh jemaah Israel, mereka berpaling ke arah gurun. Tiba-tiba terpaparlah kemuliaan TUHAN dalam awan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 16:10

Dan sedang
<01961>
Harun
<0175>
berbicara
<01696>
kepada
<0413>
segenap
<03605>
jemaah
<01121> <05712>
Israel
<03478>
, mereka memalingkan mukanya
<06437>
ke
<0413>
arah padang gurun
<04057>
-- maka tampaklah
<07200>
kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
dalam awan
<06051>
.

[<02009>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 16:10

Maka jadilah
<01961>
sementara Harun
<0175>
berkata-kata
<01696>
kepada
<0413>
segenap
<03605>
perhimpunan
<05712>
bani
<01121>
Israel
<03478>
serta berpalinglah
<06437>
mereka itu mukanya ke
<0413>
padang Tiah
<04057>
, bahwa sesungguhnya
<02009>
kelihatanlah
<07200>
kemuliaan
<03519>
Tuhan
<03068>
dalam awan
<06051>
.
AYT ITL
Harun
<0175>
segera berbicara
<01696>
kepada
<0413>
seluruh
<03605>
jemaat
<05712>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
agar mereka
<06437>
menengok ke
<0413>
padang belantara
<04057>
, dan lihat
<02009>
, kemuliaan
<03519>
TUHAN
<03068>
tampak
<07200>
dalam awan
<06051>
.

[<01961> <00>]
HEBREW
P
Nneb
<06051>
harn
<07200>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
hnhw
<02009>
rbdmh
<04057>
la
<0413>
wnpyw
<06437>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tde
<05712>
lk
<03605>
la
<0413>
Nrha
<0175>
rbdk
<01696>
yhyw (16:10)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 16:10

2 Dan sedang Harun berbicara kepada segenap jemaah Israel, mereka memalingkan 1  mukanya ke arah padang gurun--maka tampaklah kemuliaan TUHAN dalam awan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA