Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 24:10

Konteks
NETBible

Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. 1  He journeyed 2  to the region of Aram Naharaim 3  and the city of Nahor.

NASB ©

biblegateway Gen 24:10

Then the servant took ten camels from the camels of his master, and set out with a variety of good things of his master’s in his hand; and he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.

HCSB

The servant took 10 of his master's camels and departed with all kinds of his master's goods in hand. Then he set out for the town of Nahor, Aram-naharaim.

LEB

Then the servant took ten of his master’s camels and left, taking with him all of his master’s best things. He traveled to Aram Naharaim, Nahor’s city.

NIV ©

biblegateway Gen 24:10

Then the servant took ten of his master’s camels and left, taking with him all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.

ESV

Then the servant took ten of his master's camels and departed, taking all sorts of choice gifts from his master; and he arose and went to Mesopotamia to the city of Nahor.

NRSV ©

bibleoremus Gen 24:10

Then the servant took ten of his master’s camels and departed, taking all kinds of choice gifts from his master; and he set out and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.

REB

The servant chose ten camels from his master's herds and, with all kinds of gifts from his master, he went to Aram-naharaim, to the town where Nahor lived.

NKJV ©

biblegateway Gen 24:10

Then the servant took ten of his master’s camels and departed, for all his master’s goods were in his hand. And he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.

KJV

And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master [were] in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the servant
<05650>
took
<03947> (8799)
ten
<06235>
camels
<01581>
of the camels
<01581>
of his master
<0113>_,
and departed
<03212> (8799)_;
for all the goods
<02898>
of his master
<0113>
[were] in his hand
<03027>_:
and he arose
<06965> (8799)_,
and went
<03212> (8799)
to Mesopotamia
<0763>_,
unto the city
<05892>
of Nahor
<05152>_.
{for: or, and}
NASB ©

biblegateway Gen 24:10

Then the servant
<05650>
took
<03947>
ten
<06235>
camels
<01581>
from the camels
<01581>
of his master
<0113>
, and set
<01980>
out with a variety
<03605>
of good
<02898>
things
<02898>
of his master's
<0113>
in his hand
<03027>
; and he arose
<06965>
and went
<01980>
to Mesopotamia
<0763>
, to the city
<05892>
of Nahor
<05152>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
deka
<1176
N-NUI
kamhlouv
<2574
N-AP
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GP
kamhlwn
<2574
N-GP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
agaywn
<18
A-GPN
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
mey
<3326
PREP
eautou
<1438
D-GSM
kai
<2532
CONJ
anastav
<450
V-AAPNS
eporeuyh
<4198
V-API-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
mesopotamian
<3318
N-ASF
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
nacwr
<3493
N-PRI
NET [draft] ITL
Then the servant
<05650>
took
<03947>
ten
<06235>
of his master’s
<0113>
camels
<01581>
and departed
<01980>
with all kinds
<03605>
of gifts
<02898>
from his master
<0113>
at his disposal. He journeyed
<01980>
to
<0413>
the region of Aram Naharaim
<0763>
and the city
<05892>
of Nahor
<05152>
.
HEBREW
rwxn
<05152>
rye
<05892>
la
<0413>
Myrhn
<0763>
Mra
<0>
la
<0413>
Klyw
<01980>
Mqyw
<06965>
wdyb
<03027>
wynda
<0113>
bwj
<02898>
lkw
<03605>
Klyw
<01980>
wynda
<0113>
ylmgm
<01581>
Mylmg
<01581>
hrve
<06235>
dbeh
<05650>
xqyw (24:10)
<03947>

NETBible

Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. 1  He journeyed 2  to the region of Aram Naharaim 3  and the city of Nahor.

NET Notes

tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.

tn Heb “and he arose and went.”

tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

sn Aram Naharaim means in Hebrew “Aram of the Two Rivers,” a region in northern Mesopotamia.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.49 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA