Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 50:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 50:15

Ketika saudara-saudara Yusuf melihat, bahwa ayah mereka telah mati, berkatalah mereka: "Boleh jadi Yusuf akan mendendam p  kita dan membalaskan sepenuhnya kepada kita segala kejahatan yang telah kita lakukan kepadanya. q "

AYT (2018)

Ketika saudara-saudara Yusuf menyadari bahwa ayah mereka telah mati, mereka berkata, “Mungkin saja Yusuf akan melawan kita dan akan membalas kita, membalaskan segala kejahatan yang telah kita lakukan terhadapnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 50:15

Hata, apabila dilihat oleh saudara-saudara Yusuf akan hal bapanya sudah mati, maka kata mereka itu: Entah barangkali Yusuf benci akan kita kelak dan membalas kepada kita segala jahat yang telah kita perbuat akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 50:15

Setelah ayah mereka meninggal, abang-abang Yusuf berkata, "Bagaimana seandainya Yusuf dendam dan mau membalas kejahatan kita dahulu?"

TSI (2014)

Kini, setelah ayah mereka tiada, kakak-kakak Yusuf merasa takut terhadapnya. Kata mereka, “Bagaimana kalau Yusuf masih menyimpan dendam atas semua perbuatan jahat yang dulu kita lakukan kepadanya?”

MILT (2008)

Dan saudara-saudara Yusuf melihat, bahwa ayah mereka telah meninggal, dan berkatalah mereka, "Bagaimana kalau Yusuf masih mendendam kepada kita dan benar-benar akan membalaskan segala kejahatan yang telah kita lakukan kepadanya."

Shellabear 2011 (2011)

Saudara-saudara Yusuf sadar bahwa ayah mereka sudah meninggal. Lalu berkatalah mereka, "Mungkin saja Yusuf mendendam terhadap kita dan akan membalas sepenuhnya semua kejahatan yang telah kita lakukan terhadapnya."

AVB (2015)

Saudara-saudara Yusuf sedar bahawa ayah mereka telah meninggal. Lalu berkatalah mereka, “Mungkin Yusuf berdendam terhadap kita dan akan membalas sepenuhnya semua kejahatan yang kita lakukan terhadapnya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 50:15

Ketika saudara-saudara
<0251>
Yusuf
<03130>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
ayah
<01>
mereka telah mati
<04191>
, berkatalah
<0559>
mereka: "Boleh jadi
<03863>
Yusuf
<03130>
akan mendendam
<07852>
kita dan membalaskan sepenuhnya
<07725> <07725>
kepada kita segala
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah kita lakukan
<01580>
kepadanya."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 50:15

Hata, apabila dilihat
<07200>
oleh saudara-saudara
<0251>
Yusuf
<03130>
akan hal
<03588>
bapanya
<01>
sudah mati
<04191>
, maka kata
<0559>
mereka itu: Entah barangkali
<03863>
Yusuf
<03130>
benci
<07852>
akan kita kelak dan membalas
<07725> <07725>
kepada kita segala
<03605>
jahat
<07451>
yang telah
<0834>
kita perbuat
<01580>
akan dia.
AYT ITL
Ketika saudara-saudara
<0251>
Yusuf
<03130>
menyadari
<07200>
bahwa
<03588>
ayah
<01>
mereka telah mati
<04191>
, mereka berkata
<0559>
, “Mungkin saja
<03863>
Yusuf
<03130>
akan melawan
<07852>
kita dan akan membalas
<07725>
kita, membalaskan
<07725>
segala
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah kita lakukan
<01580>
terhadapnya.”

[<00> <0853> <0853>]
AVB ITL
Saudara-saudara
<0251>
Yusuf
<03130>
sedar
<07200>
bahawa
<03588>
ayah
<01>
mereka telah meninggal
<04191>
. Lalu berkatalah
<0559>
mereka, “Mungkin
<03863>
Yusuf
<03130>
berdendam
<07852>
terhadap kita dan akan membalas sepenuhnya
<07725> <07725>
semua
<03605>
kejahatan
<07451>
yang
<0834>
kita lakukan terhadapnya
<01580>
.”

[<00> <0853> <0853>]
HEBREW
wta
<0853>
wnlmg
<01580>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
wnl
<0>
bysy
<07725>
bshw
<07725>
Powy
<03130>
wnmjvy
<07852>
wl
<03863>
wrmayw
<0559>
Mhyba
<01>
tm
<04191>
yk
<03588>
Powy
<03130>
yxa
<0251>
waryw (50:15)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 50:15

Ketika saudara-saudara Yusuf 2  melihat, bahwa ayah 1  mereka telah mati, berkatalah mereka: "Boleh jadi Yusuf 2  akan mendendam kita dan membalaskan sepenuhnya kepada kita segala kejahatan yang telah kita lakukan kepadanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA