Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 45:11

Konteks
NETBible

I will provide you with food 1  there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor – you, your household, and everyone who belongs to you.”’

NASB ©

biblegateway Gen 45:11

"There I will also provide for you, for there are still five years of famine to come, and you and your household and all that you have would be impoverished."’

HCSB

There I will sustain you, for there will be five more years of famine. Otherwise, you, your household, and everything you have will become destitute."'

LEB

I will provide for you in Egypt, since there will be five more years of famine. Then you, your family, and all who belong to you won’t lose everything."’

NIV ©

biblegateway Gen 45:11

I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.’

ESV

There I will provide for you, for there are yet five years of famine to come, so that you and your household, and all that you have, do not come to poverty.'

NRSV ©

bibleoremus Gen 45:11

I will provide for you there—since there are five more years of famine to come—so that you and your household, and all that you have, will not come to poverty.’

REB

I shall provide for you there and see that you and your household and all that you have are not reduced to want; for there are still five years of famine to come.’

NKJV ©

biblegateway Gen 45:11

"There I will provide for you, lest you and your household, and all that you have, come to poverty; for there are still five years of famine."’

KJV

And there will I nourish thee; for yet [there are] five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And there will I nourish
<03557> (8773)
thee; for yet [there are] five
<02568>
years
<08141>
of famine
<07458>_;
lest thou, and thy household
<01004>_,
and all that thou hast, come to poverty
<03423> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Gen 45:11

"There
<08033>
I will also provide
<03557>
for you, for there are still
<05750>
five
<02568>
years
<08141>
of famine
<07458>
to come, and you and your household
<01004>
and all
<03605>
that you have would be impoverished
<03423>
."'
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekyreqw
<1625
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
ekei
<1563
ADV
eti
<2089
ADV
gar
<1063
PRT
pente
<4002
N-NUI
eth
<2094
N-APN
limov
<3042
N-NSM
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
ektribhv {V-APS-2S} su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
uparconta
<5225
V-PAPNP
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
I will provide
<03557>
you with food
<03557>
there
<08033>
because
<03588>
there will be five
<02568>
more
<05750>
years
<08141>
of famine
<07458>
. Otherwise
<06435>
you would become poor
<03423>
– you
<0859>
, your household
<01004>
, and everyone
<03605>
who
<0834>
belongs to you.”’
HEBREW
Kl
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
Ktybw
<01004>
hta
<0859>
srwt
<03423>
Np
<06435>
ber
<07458>
Myns
<08141>
smx
<02568>
dwe
<05750>
yk
<03588>
Ms
<08033>
Kta
<0853>
ytlklkw (45:11)
<03557>

NETBible

I will provide you with food 1  there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor – you, your household, and everyone who belongs to you.”’

NET Notes

tn The verb כּוּל (kul) in the Pilpel stem means “to nourish, to support, to sustain.” As in 1 Kgs 20:27, it here means “to supply with food.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA