Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 39:5

Konteks
NETBible

From the time 1  Potiphar 2  appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 3  the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 4  in his house and in his fields. 5 

NASB ©

biblegateway Gen 39:5

It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the LORD blessed the Egyptian’s house on account of Joseph; thus the LORD’S blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.

HCSB

From the time that he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the Egyptian's house because of Joseph. The LORD's blessing was on all that he owned, in his house and in his fields.

LEB

From that time on the LORD blessed the Egyptian’s household because of Joseph. Therefore, the LORD’S blessing was on everything Potiphar owned in his house and in his fields.

NIV ©

biblegateway Gen 39:5

From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.

ESV

From the time that he made him overseer in his house and over all that he had the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; the blessing of the LORD was on all that he had, in house and field.

NRSV ©

bibleoremus Gen 39:5

From the time that he made him overseer in his house and over all that he had, the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; the blessing of the LORD was on all that he had, in house and field.

REB

From the time that he put Joseph in charge of his household and all his property, the LORD blessed the household through Joseph; the LORD's blessing was on all that was his in house and field.

NKJV ©

biblegateway Gen 39:5

So it was, from the time that he had made him overseer of his house and all that he had, that the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the LORD was on all that he had in the house and in the field.

KJV

And it came to pass from the time [that] he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass from the time
<0227>
[that] he had made him overseer
<06485> (8689)
in his house
<01004>_,
and over all that he had
<03426>_,
that the LORD
<03068>
blessed
<01288> (8762)
the Egyptian's
<04713>
house
<01004>
for Joseph's
<03130>
sake
<01558>_;
and the blessing
<01293>
of the LORD
<03068>
was upon all that he had
<03426>
in the house
<01004>_,
and in the field
<07704>_.
NASB ©

biblegateway Gen 39:5

It came
<01961>
about that from the time
<0227>
he made
<06485>
him overseer
<06485>
in his house
<01004>
and over
<05921>
all
<03605>
that he owned
<03426>
, the LORD
<03068>
blessed
<01288>
the Egyptian's
<04713>
house
<01004>
on account
<01558>
of Joseph
<03130>
; thus the LORD'S
<03068>
blessing
<01293>
was upon all
<03605>
that he owned
<03426>
, in the house
<01004>
and in the field
<07704>
.
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
katastayhnai
<2525
V-APN
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
huloghsen
<2127
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
aiguptiou
<124
N-GSM
dia
<1223
PREP
iwshf
<2501
N-PRI
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
eulogia
<2129
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
uparcousin
<5225
V-PAPDP
autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
agrw
<68
N-DSM
NET [draft] ITL
From the time
<0227>
Potiphar appointed
<06485>
him over
<06485>
his household
<01004>
and over
<05921>
all
<03605>
that
<0834>
he owned
<03426>
, the Lord
<03068>
blessed
<01288>
the Egyptian’s
<04713>
household
<01004>
for Joseph’s
<03130>
sake
<01558>
. The blessing
<01293>
of the Lord
<03068>
was on everything
<03605>
that he had
<03426>
, both in his house
<01004>
and in his fields
<07704>
.
HEBREW
hdvbw
<07704>
tybb
<01004>
wl
<0>
sy
<03426>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
hwhy
<03068>
tkrb
<01293>
yhyw
<01961>
Powy
<03130>
llgb
<01558>
yrumh
<04713>
tyb
<01004>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Krbyw
<01288>
wl
<0>
sy
<03426>
rsa
<0834>
lk
<03605>
lew
<05921>
wtybb
<01004>
wta
<0853>
dyqph
<06485>
zam
<0227>
yhyw (39:5)
<01961>

NETBible

From the time 1  Potiphar 2  appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed 3  the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both 4  in his house and in his fields. 5 

NET Notes

tn Heb “and it was from then.”

tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

sn The Hebrew word translated blessed carries the idea of enrichment, prosperity, success. It is the way believers describe success at the hand of God. The text illustrates the promise made to Abraham that whoever blesses his descendants will be blessed (Gen 12:1-3).

tn Heb “in the house and in the field.” The word “both” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

sn The passage gives us a good picture of Joseph as a young man who was responsible and faithful, both to his master and to his God. This happened within a very short time of his being sold into Egypt. It undermines the view that Joseph was a liar, a tattletale, and an arrogant adolescent.




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA