Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 38:20

Konteks
NETBible

Then Judah had his friend Hirah 1  the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 2  but Hirah 3  could not find her.

NASB ©

biblegateway Gen 38:20

When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand, he did not find her.

HCSB

When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get back the items he had left with the woman, he could not find her.

LEB

Judah sent his friend Hirah to deliver the young goat so that he could get back his deposit from the woman, but his friend couldn’t find her.

NIV ©

biblegateway Gen 38:20

Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.

ESV

When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman's hand, he did not find her.

NRSV ©

bibleoremus Gen 38:20

When Judah sent the kid by his friend the Adullamite, to recover the pledge from the woman, he could not find her.

REB

Judah sent the goat by his friend the Adullamite in order to recover the pledge from the woman, but he could not find her.

NKJV ©

biblegateway Gen 38:20

And Judah sent the young goat by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman’s hand, but he did not find her.

KJV

And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive [his] pledge from the woman’s hand: but he found her not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Judah
<03063>
sent
<07971> (8799)
the kid
<01423> <05795>
by the hand
<03027>
of his friend
<07453>
the Adullamite
<05726>_,
to receive
<03947> (8800)
[his] pledge
<06162>
from the woman's
<0802>
hand
<03027>_:
but he found her
<04672> (8804)
not.
NASB ©

biblegateway Gen 38:20

When Judah
<03063>
sent
<07971>
the young
<01423>
<5795> goat
<01423>
<5795> by his friend
<07453>
the Adullamite
<05726>
, to receive
<03947>
the pledge
<06162>
from the woman's
<0802>
hand
<03027>
, he did not find
<04672>
her.
LXXM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
ioudav
<2455
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
erifon
<2056
N-ASM
ex
<1537
PREP
aigwn {N-GPM} en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
tou
<3588
T-GSM
poimenov
<4166
N-GSM
autou
<846
D-GSM
tou
<3588
T-GSM
odollamitou {N-GSM} komisasyai
<2865
V-AMN
ton
<3588
T-ASM
arrabwna {N-ASM} para
<3844
PREP
thv
<3588
T-GSF
gunaikov
<1135
N-GSF
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
euren
<2147
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
Then Judah
<03063>
had his friend
<07453>
Hirah the Adullamite
<05726>
take
<03947>
a young
<01423>
goat
<05795>
to get back from the woman
<0802>
the items he had given in pledge
<06162>
, but Hirah could not
<03808>
find
<04672>
her.
HEBREW
haum
<04672>
alw
<03808>
hsah
<0802>
dym
<03027>
Nwbreh
<06162>
txql
<03947>
ymldeh
<05726>
wher
<07453>
dyb
<03027>
Myzeh
<05795>
ydg
<01423>
ta
<0853>
hdwhy
<03063>
xlsyw (38:20)
<07971>

NETBible

Then Judah had his friend Hirah 1  the Adullamite take a young goat to get back from the woman the items he had given in pledge, 2  but Hirah 3  could not find her.

NET Notes

tn Heb “sent by the hand of his friend.” Here the name of the friend (“Hirah”) has been included in the translation for clarity.

tn Heb “to receive the pledge from the woman’s hand.”

tn Heb “he”; the referent (Judah’s friend Hirah the Adullamite) has been specified in the translation for clarity.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA