Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 38:13

Konteks
NETBible

Tamar was told, 1  “Look, your father-in-law is going up 2  to Timnah to shear his sheep.”

NASB ©

biblegateway Gen 38:13

It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."

HCSB

Tamar was told, "Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."

LEB

As soon as Tamar was told that her father–in–law was on his way to Timnah to shear his sheep,

NIV ©

biblegateway Gen 38:13

When Tamar was told, "Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,"

ESV

And when Tamar was told, "Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,"

NRSV ©

bibleoremus Gen 38:13

When Tamar was told, "Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,"

REB

When Tamar was told that her fatherin-law was on his way to shear his sheep at Timnath,

NKJV ©

biblegateway Gen 38:13

And it was told Tamar, saying, "Look, your father–in–law is going up to Timnah to shear his sheep."

KJV

And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it was told
<05046> (8714)
Tamar
<08559>_,
saying
<0559> (8800)_,
Behold thy father in law
<02524>
goeth up
<05927> (8802)
to Timnath
<08553>
to shear
<01494> (8800)
his sheep
<06629>_.
NASB ©

biblegateway Gen 38:13

It was told
<05046>
to Tamar
<08559>
, "Behold
<02009>
, your father-in-law
<02524>
is going
<05927>
up to Timnah
<08553>
to shear
<01494>
his sheep
<06629>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphggelh {V-API-3S} yamar
<2283
N-PRI
th
<3588
T-DSF
numfh
<3565
N-DSF
autou
<846
D-GSM
legontev
<3004
V-PAPNP
idou
<2400
INJ
o
<3588
T-NSM
penyerov
<3995
N-NSM
sou
<4771
P-GS
anabainei
<305
V-PAI-3S
eiv
<1519
PREP
yamna {N-PRI} keirai
<2751
V-AAN
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Tamar
<08559>
was told
<05046>
, “Look
<02009>
, your father-in-law
<02524>
is going up
<05927>
to Timnah
<08553>
to shear
<01494>
his sheep
<06629>
.”
HEBREW
wnau
<06629>
zgl
<01494>
htnmt
<08553>
hle
<05927>
Kymx
<02524>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
rmtl
<08559>
dgyw (38:13)
<05046>

NETBible

Tamar was told, 1  “Look, your father-in-law is going up 2  to Timnah to shear his sheep.”

NET Notes

tn Heb “And it was told to Tamar, saying.”

tn The active participle indicates the action was in progress or about to begin.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA