Kejadian 37:35
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kej 37:35 |
Sekalian anaknya laki-laki dan perempuan berusaha menghiburkan dia, r tetapi ia menolak dihiburkan, s serta katanya: "Tidak! Aku akan berkabung, sampai aku turun mendapatkan anakku, t ke dalam dunia orang mati 1 ! u " Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya. |
AYT (2018) | Semua anaknya, laki-laki maupun perempuan, bangkit untuk menghiburnya, tetapi dia menolak untuk dihibur, dan dia berkata, “Aku akan turun ke dalam dunia orang mati, kepada anakku, untuk berkabung.” Demikianlah, ayahnya menangisinya. |
TL (1954) © SABDAweb Kej 37:35 |
Maka datanglah segala anak-anaknya laki-laki dan perempuan hendak menghiburkan dia, tetapi engganlah ia dihiburkan serta katanya: Bahwa karena anakku ini aku hendak berkabung sampai ke kubur. Demikianlah Yusuf itu ditangisi oleh bapanya. |
BIS (1985) © SABDAweb Kej 37:35 |
Semua anak-anaknya, baik laki-laki maupun perempuan datang menghiburnya, tetapi ia tak mau dihibur. Katanya, "Sampai mati saya akan terus meratapi anak saya." Demikianlah ia terus berkabung karena Yusuf anaknya. |
TSI (2014) | Semua anak Yakub yang lain, baik perempuan maupun laki-laki, berusaha menghibur ayah mereka, tetapi dia tidak mau dihibur. Katanya kepada mereka, “Biarkan aku berduka sampai hari aku masuk ke Syeol!” Yakub terus bersedih karena Yusuf, anaknya. |
MILT (2008) | Dan semua anak laki-lakinya dan anak perempuannya berupaya untuk menghiburnya, tetapi dia menolak untuk mendapatkan penghiburan, dan dia berkata, "Sebab, aku yang berduka akan turun ke alam maut demi anakku!" Demikianlah ayahnya menangisi dia. |
Shellabear 2011 (2011) | Semua anaknya baik lelaki maupun perempuan berusaha menghiburnya, tetapi ia tidak mau dihibur. Katanya, "Tidak! Dengan meratap aku akan turun mendapatkan anakku, ke alam kubur." Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya. |
AVB (2015) | Semua anaknya baik lelaki mahupun perempuan berusaha menghiburkannya, tetapi dia enggan dihiburkan. Katanya, “Tidak! Dengan meratap aku akan turun mendapatkan anakku di alam kubur.” Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kej 37:35 |
|
TL ITL © SABDAweb Kej 37:35 |
Maka datanglah <06965> segala <03605> anak-anaknya laki-laki <01121> dan perempuan <01323> hendak menghiburkan <05162> dia, tetapi engganlah <03985> ia dihiburkan <05162> serta katanya <0559> : Bahwa karena <03588> anakku <01121> ini aku hendak berkabung <057> sampai ke kubur <07585> . Demikianlah Yusuf itu ditangisi <01058> oleh bapanya <01> . |
AYT ITL | Semua <03605> anaknya, laki-laki <01121> maupun perempuan <01323> , bangkit <06965> untuk menghiburnya <05162> , tetapi dia menolak <03985> untuk dihibur <05162> , dan dia berkata <0559> , “Aku akan turun <03381> ke dalam dunia orang mati <07585> , kepada <0413> anakku <01121> , untuk berkabung <057> .” Demikianlah, ayahnya <01> menangisinya <01058> . |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Kej 37:35 |
Sekalian anaknya laki-laki dan perempuan berusaha menghiburkan dia, r tetapi ia menolak dihiburkan, s serta katanya: "Tidak! Aku akan berkabung, sampai aku turun mendapatkan anakku, t ke dalam dunia orang mati 1 ! u " Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 37:35 |
Sekalian anaknya laki-laki dan perempuan 1 berusaha 2 menghiburkan dia, tetapi ia menolak dihiburkan, serta katanya: "Tidak! Aku akan berkabung, sampai aku turun 3 mendapatkan anakku, ke dalam dunia orang mati!" Demikianlah Yusuf ditangisi oleh ayahnya. |
Catatan Full Life |
Kej 37:35 1 Nas : Kej 37:35 Kata-kata "dunia orang mati" di sini adalah kata Ibrani _Sheol_ (lihat cat. --> Mazm 16:10 [atau ref. Mazm 16:10] untuk keterangan mengenai kata yang penting ini). |
[+] Bhs. Inggris |