Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 31:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 31:39

Yang diterkam oleh binatang buas tidak pernah kubawa kepadamu, aku sendiri yang menggantinya; yang dicuri d  orang, baik waktu siang, baik waktu malam, e  selalu engkau tuntut dari padaku.

AYT (2018)

Yang dicabik-cabik oleh binatang buas tidak kubawa kepadamu, aku sendiri yang menggantinya. Yang dicuri pada waktu siang atau malam pun, engkau tuntut dari tanganku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 31:39

Yang mana telah koyak tiada kubawa kepadamu, melainkan ia itu kuganti, dan yang mana dicuri pada siang atau dicuri pada malam ia itu telah kautempuhkan kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 31:39

Yang mati diterkam binatang buas tidak pernah saya bawa kepada Paman, tetapi saya sendirilah yang menggantinya. Yang dicuri pada waktu siang maupun malam selalu Paman tuntut supaya saya yang menggantinya.

TSI (2014)

Paman selalu menuntut ganti rugi dariku untuk setiap binatang yang dicuri pada waktu siang ataupun malam. Yang mati tercabik-cabik karena dimangsa binatang buas tidak pernah aku bawa kepada Paman.

MILT (2008)

Yang diterkam oleh binatang buas aku tidak pernah membawanya kepadamu, aku sendiri yang menggantinya; engkau selalu menuntutnya dari tanganku, aku telah diperdaya waktu siang, dan aku telah diperdaya waktu malam.

Shellabear 2011 (2011)

Tidak pernah kubawa kepada Paman ternak yang telah dicabik-cabik binatang buas. Aku sendirilah yang menggantinya. Ternak yang dicuri pada siang atau malam hari pun Paman tuntut dari tanganku.

AVB (2015)

Tidak pernah kubawa kepada pak cik ternakan yang telah dikoyak-koyakkan oleh binatang buas. Aku sendirilah yang menggantinya. Ternakan yang dicuri pada siang atau malam hari pun pak cik tuntut daripadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 31:39

Yang diterkam
<02966>
oleh binatang buas tidak
<03808>
pernah kubawa
<0935>
kepadamu
<0413>
, aku
<0595>
sendiri yang menggantinya
<02398>
; yang dicuri
<01589>
orang, baik waktu siang
<03117>
, baik waktu malam
<03915>
, selalu engkau tuntut
<01589>
dari padaku.

[<03027> <01245>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 31:39

Yang mana telah koyak
<02966>
tiada
<03808>
kubawa
<0935>
kepadamu
<0413>
, melainkan ia itu kuganti
<03027>
, dan yang mana dicuri
<01589>
pada siang
<03117>
atau dicuri
<01589>
pada malam
<03915>
ia itu telah kautempuhkan
<01245>
kepadaku.
AYT ITL
Yang dicabik-cabik oleh binatang buas
<02966>
tidak
<03808>
kubawa
<0935>
kepadamu
<0413>
, aku
<0595>
sendiri yang menggantinya
<02398>
. Yang dicuri
<01589>
pada waktu siang
<03117>
atau malam
<03915>
pun, engkau tuntut
<01245>
dari tanganku
<03027>
.

[<01589>]
AVB ITL
Tidak pernah
<03808>
kubawa
<0935>
kepada pak cik ternakan yang telah dikoyak-koyakkan oleh binatang buas
<02966>
. Aku sendirilah
<0595>
yang menggantinya
<02398>
. Ternakan yang dicuri
<01589>
pada siang
<03117>
atau malam hari
<03915>
pun pak cik tuntut
<01245>
daripadaku.

[<0413> <03027> <01589>]
HEBREW
hlyl
<03915>
ytbngw
<01589>
Mwy
<03117>
ytbng
<01589>
hnsqbt
<01245>
ydym
<03027>
hnjxa
<02398>
ykna
<0595>
Kyla
<0413>
ytabh
<0935>
al
<03808>
hprj (31:39)
<02966>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 31:39

Yang diterkam 1  oleh binatang buas tidak pernah kubawa 1  kepadamu, aku sendiri yang menggantinya 2 ; yang dicuri 3  orang, baik waktu siang, baik waktu malam, selalu engkau tuntut 3  dari padaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA