Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 18:31

Konteks
NETBible

Abraham 1  said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”

NASB ©

biblegateway Gen 18:31

And he said, "Now behold, I have ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?" And He said, "I will not destroy it on account of the twenty."

HCSB

Then he said, "Since I have ventured to speak to the Lord, suppose 20 are found there?" He replied, "I will not destroy it on account of 20."

LEB

"Look now, if I may be so bold as to ask you," Abraham said. "What if 20 are found there?" He answered, "I will not destroy it for the sake of the 20."

NIV ©

biblegateway Gen 18:31

Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."

ESV

He said, "Behold, I have undertaken to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."

NRSV ©

bibleoremus Gen 18:31

He said, "Let me take it upon myself to speak to the Lord. Suppose twenty are found there." He answered, "For the sake of twenty I will not destroy it."

REB

Abraham continued, “May I make so bold as to speak to the Lord: suppose twenty can be found there?” He replied, “For the sake of the twenty I shall not destroy it.”

NKJV ©

biblegateway Gen 18:31

And he said, "Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the Lord: Suppose twenty should be found there?" So He said, "I will not destroy it for the sake of twenty."

KJV

And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord: Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy [it] for twenty’s sake.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Behold now, I have taken upon me
<02974> (8689)
to speak
<01696> (8763)
unto the Lord
<0136>_:
Peradventure there shall be twenty
<06242>
found
<04672> (8735)
there. And he said
<0559> (8799)_,
I will not destroy
<07843> (8686)
[it] for twenty's
<06242>
sake.
NASB ©

biblegateway Gen 18:31

And he said
<0559>
, "Now
<04994>
behold
<02009>
, I have ventured
<02974>
to speak
<01696>
to the Lord
<0136>
; suppose
<0194>
twenty
<06242>
are found
<04672>
there
<08033>
?" And He said
<0559>
, "I will not destroy
<07843>
it on account
<05668>
of the twenty
<06242>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} epeidh
<1894
CONJ
ecw
<2192
V-PAI-1S
lalhsai
<2980
V-AAN
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
eureywsin
<2147
V-APS-3P
ekei
<1563
ADV
eikosi
<1501
N-NUI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
apolesw {V-AAS-1S} eneken {PREP} twn
<3588
T-GPM
eikosi
<1501
N-NUI
NET [draft] ITL
Abraham said
<0559>
, “Since
<04994>
I have undertaken
<02974>
to speak
<01696>
to
<0413>
the Lord
<0136>
, what if
<0194>
only twenty
<06242>
are found
<04672>
there
<08033>
?” He replied
<0559>
, “I will not
<03808>
destroy
<07843>
it for the sake of
<05668>
the twenty
<06242>
.”
HEBREW
Myrveh
<06242>
rwbeb
<05668>
tyxsa
<07843>
al
<03808>
rmayw
<0559>
Myrve
<06242>
Ms
<08033>
Nwaumy
<04672>
ylwa
<0194>
ynda
<0136>
la
<0413>
rbdl
<01696>
ytlawh
<02974>
an
<04994>
hnh
<02009>
rmayw (18:31)
<0559>

NETBible

Abraham 1  said, “Since I have undertaken to speak to the Lord, what if only twenty are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the twenty.”

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA