Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 13:17

Konteks
NETBible

Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 1 

NASB ©

biblegateway Jdg 13:17

Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?"

HCSB

Then Manoah said to Him, "What is Your name, so that we may honor You when Your words come true?"

LEB

Then Manoah asked the Messenger of the LORD, "What is your name? When your words come true, we will honor you."

NIV ©

biblegateway Jdg 13:17

Then Manoah enquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honour you when your word comes true?"

ESV

And Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?"

NRSV ©

bibleoremus Jdg 13:17

Then Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your words come true?"

REB

and said to him, “What is your name? For we shall want to honour you when your words come true.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 13:17

Then Manoah said to the Angel of the LORD, "What is Your name, that when Your words come to pass we may honor You?"

KJV

And Manoah said unto the angel of the LORD, What [is] thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Manoah
<04495>
said
<0559> (8799)
unto the angel
<04397>
of the LORD
<03068>_,
What [is] thy name
<08034>_,
that when thy sayings
<01697>
come to pass
<0935> (8799)
we may do thee honour
<03513> (8765)_?
NASB ©

biblegateway Jdg 13:17

Manoah
<04495>
said
<0559>
to the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
, "What
<04310>
is your name
<08034>
, so that when your words
<01697>
come
<0935>
to pass, we may honor
<03513>
you?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} manwe {N-PRI} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
aggelon
<32
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
ti
<5100
I-NSN
onoma
<3686
N-NSN
soi
<4771
P-DS
ina
<2443
CONJ
otan
<3752
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
to
<3588
T-NSN
rhma
<4487
N-NSN
sou
<4771
P-GS
doxaswmen
<1392
V-AAS-1P
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
Manoah
<04495>
said
<0559>
to
<0413>
the Lord’s
<03068>
messenger
<04397>
, “Tell us your name
<08034>
, so
<03588>
we can honor
<03513>
you when your announcement
<01697>
comes
<0935>
true.”
HEBREW
Kwndbkw
<03513>
*Krbd {Kyrbd}
<01697>
aby
<0935>
yk
<03588>
Kms
<08034>
ym
<04310>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
la
<0413>
xwnm
<04495>
rmayw (13:17)
<0559>

NETBible

Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 1 

NET Notes

tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA