Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi yang kamu kerjakan ialah berusaha membunuh Aku; o  Aku, seorang yang mengatakan kebenaran kepadamu, yaitu kebenaran yang Kudengar dari Allah; p  pekerjaan yang demikian tidak dikerjakan oleh Abraham.

AYT (2018)

Akan tetapi, kamu berusaha membunuh Aku, orang yang memberitahumu kebenaran, yang Aku dengar dari Allah. Abraham tidak melakukan hal itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi sekarang kamu mencari jalan akan membunuh Aku, yaitu seorang yang mengatakan kepadamu barang yang benar, yang Aku dengar daripada Allah; ini tiada diperbuat oleh Ibrahim.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:40

Aku menyampaikan kepadamu kebenaran yang Kudengar dari Allah, tetapi kalian mau membunuh Aku. Abraham tidak berbuat seperti itu!

TSI (2014)

Aku menyampaikan kepada kalian ajaran benar yang Aku dengar dari Allah, tetapi kalian berusaha membunuh-Ku! Abraham tidak pernah berbuat begitu!

MILT (2008)

tetapi sekarang kamu berusaha membunuh Aku, seorang yang telah mengatakan kebenaran kepadamu, yakni apa yang telah Aku dengarkan dari Allah Elohim 2316. Abraham tidak melakukan hal itu,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi sebaliknya, apa yang kamu lakukan sekarang adalah berusaha membunuh Aku, padahal Aku mengatakan kebenaran kepadamu, yaitu kebenaran yang Kudengar dari Allah sendiri. Ibrahim tidak melakukan perbuatan yang demikian.

AVB (2015)

Aku hanya memberitahumu kebenaran yang Kudengar daripada Allah, tetapi kamu hendak membunuh-Ku. Ini bukanlah perlakuan Abraham!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi
<1161>
yang kamu kerjakan ialah berusaha
<2212>
membunuh
<615>
Aku
<3165>
; Aku
<2980> <0>
, seorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<0> <2980>
kebenaran
<225>
kepadamu
<5213>
, yaitu kebenaran yang
<3739>
Kudengar
<191>
dari
<3844>
Allah
<2316>
; pekerjaan yang demikian
<5124>
tidak
<3756>
dikerjakan
<4160>
oleh Abraham
<11>
.

[<3568>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:40

Tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
kamu mencari
<2212>
jalan akan membunuh
<615>
Aku
<3165>
, yaitu seorang
<444>
yang
<3739>
mengatakan
<2980>
kepadamu
<5213>
barang
<3739>
yang benar
<225>
, yang
<3739>
Aku dengar
<191>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
; ini
<5124>
tiada
<3756>
diperbuat
<4160>
oleh Ibrahim
<11>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, kamu berusaha
<2212>
membunuh
<615>
Aku
<3165>
, orang
<444>
yang
<3739>
memberitahumu
<2980>
kebenaran
<225>
, yang
<3739>
Aku dengar
<191>
dari
<3844>
Allah
<2316>
. Abraham
<11>
tidak
<3756>
melakukan
<4160>
hal itu
<5124>
.

[<3568> <5213>]
AVB ITL
Aku hanya memberitahumu
<2980>
kebenaran
<225>
yang
<3739>
Kudengar
<191>
daripada
<3844>
Allah
<2316>
, tetapi
<1161>
kamu hendak
<2212>
membunuh-Ku
<615>
. Ini
<5124>
bukanlah
<3756>
perlakuan
<4160>
Abraham
<11>
!

[<3568> <3165> <444> <3739> <5213>]
GREEK WH
νυν
<3568>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ζητειτε
<2212> <5719>
V-PAI-2P
με
<3165>
P-1AS
αποκτειναι
<615> <5658>
V-AAN
ανθρωπον
<444>
N-ASM
ος
<3739>
R-NSM
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
υμιν
<5213>
P-2DP
λελαληκα
<2980> <5758>
V-RAI-1S
ην
<3739>
R-ASF
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
παρα
<3844>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
τουτο
<5124>
D-ASN
αβρααμ
<11>
N-PRI
ουκ
<3756>
PRT-N
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
νυν
Νῦν
νῦν
<3568>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ζητειτε
ζητεῖτέ
ζητέω
<2212>
V-IPA2P
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
αποκτειναι
ἀποκτεῖναι,
ἀποκτείνω
<615>
V-NAA
ανθρωπον
ἄνθρωπον
ἄνθρωπος
<444>
N-AMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αληθειαν
ἀλήθειαν
ἀλήθεια
<225>
N-AFS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
λελαληκα
λελάληκα,
λαλέω
<2980>
V-IEA1S
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
ηκουσα
ἤκουσα
ἀκούω
<191>
V-IAA1S
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ·
θεός
<2316>
N-GMS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
αβρααμ
Ἀβραὰμ
Ἀβραάμ
<11>
N-NMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εποιησεν
ἐποίησεν.
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:40

1 Tetapi yang kamu kerjakan ialah berusaha membunuh Aku; Aku, seorang 2  yang mengatakan kebenaran kepadamu, yaitu kebenaran yang Kudengar dari Allah; pekerjaan yang demikian 3  tidak dikerjakan oleh Abraham.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA