Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 20:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:11

Tetapi Maria berdiri dekat kubur itu dan menangis. Sambil menangis ia menjenguk ke dalam kubur itu, t 

AYT (2018)

Akan tetapi, Maria berdiri di luar kuburan dan menangis. Sambil menangis, dia melongok ke dalam kuburan itu,

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 20:11

Tetapi Maryam itu berdiri di luar, dekat kubur sambil menangis. Tatkala menangis tunduklah ia menengok ke dalam kubur;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 20:11

Maria Magdalena berdiri di depan kuburan sambil menangis. Sementara menangis, ia menjenguk ke dalam kuburan,

TSI (2014)

Tetapi Maria masih berdiri menangis di luar kuburan. Sambil menangis, dia menunduk dan melihat ke dalam kuburan.

MILT (2008)

Namun Maria terus berdiri dekat kubur itu sambil menangis di luarnya. Sementara dia terus menangis, lalu ia memeriksa ke dalam kubur itu.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Maryam berdiri saja di luar, di dekat makam itu, sambil menangis. Kemudian sambil menangis ia pun menengok ke dalam kubur.

AVB (2015)

Tetapi Maria berdiri di hadapan makam itu sambil menangis. Kemudian sambil menangis dia menjenguk ke dalam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 20:11

Tetapi
<1161>
Maria
<3137>
berdiri
<2476>
dekat
<4314>
kubur
<3419>
itu dan menangis
<2799>
. Sambil
<5613> <3767>
menangis
<2799>
ia menjenguk
<3879>
ke dalam
<1519>
kubur
<3419>
itu,

[<1854>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 20:11

Tetapi
<1161>
Maryam
<3137>
itu berdiri
<2476>
di luar
<1854>
, dekat
<4314>
kubur
<3419>
sambil menangis
<2799>
. Tatkala
<5613>
menangis
<2799>
tunduklah
<3767>
ia menengok
<3879>
ke
<1519>
dalam kubur
<3419>
;
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Maria
<3137>
berdiri
<2476>
di
<4314>
luar
<1854>
kuburan
<3419>
dan menangis
<2799>
. Sambil
<5613>
menangis
<2799>
, ia melongok
<3879>
ke dalam
<1519>
kuburan
<3419>
itu,

[<3767>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Maria
<3137>
berdiri
<2476>
di hadapan
<4314>
makam
<3419> <3419>
itu sambil menangis
<2799>
. Kemudian
<3767>
sambil menangis
<2799>
dia menjenguk
<3879>
ke
<1519>
dalam.

[<1854> <5613>]
GREEK WH
μαρια
<3137>
N-NSF
δε
<1161>
CONJ
ειστηκει
<2476> <5715>
V-LAI-3S
προς
<4314>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
μνημειω
<3419>
N-DSN
εξω
<1854>
ADV
κλαιουσα
<2799> <5723>
V-PAP-NSF
ως
<5613>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
εκλαιεν
<2799> <5707>
V-IAI-3S
παρεκυψεν
<3879> <5656>
V-AAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μνημειον
<3419>
N-ASN
GREEK SR
μαρια
¶Μαρία
Μαρία
<3137>
N-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιστηκει
εἱστήκει
ἵστημι
<2476>
V-ILA3S
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
μνημειω
μνημείῳ
μνημεῖον
<3419>
N-DNS
εξω
ἔξω
ἔξω
<1854>
D
κλαιουσα
κλαίουσα.
κλαίω
<2799>
V-PPANFS
ωσ
Ὡς
ὡς
<5613>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
εκλαιεν
ἔκλαιεν,
κλαίω
<2799>
V-IIA3S
παρεκυψεν
παρέκυψεν
παρακύπτω
<3879>
V-IAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
μνημειον
μνημεῖον,
μνημεῖον
<3419>
N-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 20:11

Tetapi Maria berdiri dekat kubur itu dan menangis. Sambil menangis ia menjenguk ke dalam kubur itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA