Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 2:10

Konteks
NETBible

and said to him, “Everyone 1  serves the good wine first, and then the cheaper 2  wine when the guests 3  are drunk. You have kept the good wine until now!”

NASB ©

biblegateway Joh 2:10

and *said to him, "Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now."

HCSB

and told him, "Everybody sets out the fine wine first, then, after people have drunk freely, the inferior. But you have kept the fine wine until now."

LEB

and said to him, "_Everyone_ serves the good wine first, and whenever they are drunk, the inferior. You have kept the good wine until now!

NIV ©

biblegateway Joh 2:10

and said, "Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now."

ESV

and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when people have drunk freely, then the poor wine. But you have kept the good wine until now."

NRSV ©

bibleoremus Joh 2:10

and said to him, "Everyone serves the good wine first, and then the inferior wine after the guests have become drunk. But you have kept the good wine until now."

REB

and said, “Everyone else serves the best wine first, and the poorer only when the guests have drunk freely; but you have kept the best wine till now.”

NKJV ©

biblegateway Joh 2:10

And he said to him, "Every man at the beginning sets out the good wine, and when the guests have well drunk, then the inferior. You have kept the good wine until now!"

KJV

And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: [but] thou hast kept the good wine until now.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Every
<3956>
man
<444>
at the beginning
<4412>
doth set forth
<5087> (5719)
good
<2570>
wine
<3631>_;
and
<2532>
when
<3752>
men have well drunk
<3184> (5686)_,
then
<5119>
that which is worse
<1640>_:
[but] thou
<4771>
hast kept
<5083> (5758)
the good
<2570>
wine
<3631>
until
<2193>
now
<737>_.
NASB ©

biblegateway Joh 2:10

and *said
<3004>
to him, "Every
<3956>
man
<444>
serves
<5087>
the good
<2570>
wine
<3631>
first
<4413>
, and when
<3752>
the people have drunk
<3184>
freely
<3184>
, then he serves the poorer
<1640>
wine; but you have kept
<5083>
the good
<2570>
wine
<3631>
until
<2193>
now
<737>
."
NET [draft] ITL
and
<2532>
said
<3004>
to him
<846>
, “Everyone
<3956>

<444>
serves
<5087>
the good
<2570>
wine
<3631>
first
<4412>
, and then the cheaper wine
<1640>
when
<3752>
the guests are drunk
<3184>
. You
<4771>
have kept
<5083>
the good
<2570>
wine
<3631>
until
<2193>
now
<737>
!”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πας
<3956>
A-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
πρωτον
<4412>
ADV
τον
<3588>
T-ASM
καλον
<2570>
A-ASM
οινον
<3631>
N-ASM
τιθησιν
<5087> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
μεθυσθωσιν
<3184> <5686>
V-APS-3P
τον
<3588>
T-ASM
ελασσω
<1640>
A-ASM-C
συ
<4771>
P-2NS
τετηρηκας
<5083> <5758>
V-RAI-2S
τον
<3588>
T-ASM
καλον
<2570>
A-ASM
οινον
<3631>
N-ASM
εως
<2193>
CONJ
αρτι
<737>
ADV
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
πασ
“Πᾶς
πᾶς
<3956>
E-NMS
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
πρωτον
πρῶτον
πρῶτον
<4412>
D
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
καλον
καλὸν
καλός
<2570>
A-AMS
οινον
οἶνον
οἶνος
<3631>
N-AMS
τιθησιν
τίθησιν,
τίθημι
<5087>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
οταν
ὅταν
ὅταν
<3752>
C
μεθυσθωσιν
μεθυσθῶσιν
μεθύω
<3184>
V-SAP3P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ελασσω
ἐλάσσω·
ἐλάσσων
<1640>
A-AMS
συ
σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
τετηρηκασ
τετήρηκας
τηρέω
<5083>
V-IEA2S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
καλον
καλὸν
καλός
<2570>
A-AMS
οινον
οἶνον
οἶνος
<3631>
N-AMS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
αρτι
ἄρτι.”
ἄρτι
<737>
D

NETBible

and said to him, “Everyone 1  serves the good wine first, and then the cheaper 2  wine when the guests 3  are drunk. You have kept the good wine until now!”

NET Notes

tn Grk “every man” (in a generic sense).

tn Or “poorer.”

tn Grk “when they”; the referent (the guests) has been specified in the translation for clarity.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA