Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 16:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:32

Lihat, saatnya datang, d  bahkan sudah datang, bahwa kamu diceraiberaikan e  masing-masing ke tempatnya sendiri dan kamu meninggalkan Aku seorang diri. f  Namun Aku tidak seorang diri, sebab Bapa menyertai Aku. g 

AYT (2018)

Lihatlah! Saatnya akan datang, bahkan sudah datang bagimu untuk dicerai-beraikan, masing-masing pulang ke tempat asalnya sendiri dan akan meninggalkan Aku sendirian. Akan tetapi, Aku tidak sendiri karena Bapa bersama-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 16:32

Tengoklah, waktunya datang, bahkan, sudahlah datang, bahwa kamu akan dicerai-beraikan masing-masing ke tempatnya sendiri serta meninggalkan Aku seorang diri; tetapi tiadalah Aku seorang diri, karena Bapa itu menyertai Aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 16:32

Ingat! Saatnya akan datang, malah sudah datang, kalian akan diceraiberaikan. Kalian akan pulang ke rumah masing-masing dan meninggalkan Aku sendirian. Tetapi Aku tidak sendirian sebab Bapa ada bersama-Ku.

TSI (2014)

Dengarkanlah: Waktunya akan segera tiba dan memang bisa dikatakan sudah tiba, yaitu ketika kalian semua akan meninggalkan Aku sendirian. Kalian akan lari dan kembali ke rumahmu masing-masing. Tetapi sebenarnya Aku tidak sendirian, karena Bapa selalu bersama-Ku.

MILT (2008)

Lihat, waktunya tiba, dan sekarang telah tiba, bahwa kamu akan dicerai-beraikan masing-masing ke tempatnya sendiri, dan kamu akan meninggalkan Aku sendirian, tetapi Aku tidak sendirian, karena Bapa ada bersama Aku.

Shellabear 2011 (2011)

Lihatlah, tiba waktunya, bahkan sudah tiba, bahwa kamu akan dicerai-beraikan ke tempatnya masing-masing dan akan meninggalkan Aku seorang diri. Meskipun begitu, Aku tidak sendirian, karena Sang Bapa menyertai Aku.

AVB (2015)

Saatnya akan datang, malah sudah pun sampai, ketika kamu akan bertempiaran. Kamu akan menjaga diri masing-masing, dan meninggalkan Aku keseorangan. Tetapi sebenarnya Aku tidaklah keseorangan, kerana Bapa bersama-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 16:32

Lihat
<2400>
, saatnya
<5610>
datang
<2064>
, bahkan
<2532>
sudah datang
<2064>
, bahwa
<2443>
kamu diceraiberaikan
<4650>
masing-masing
<1538>
ke
<1519>
tempatnya sendiri
<2398>
dan kamu meninggalkan
<863>
Aku
<2504>
seorang diri
<3441>
. Namun
<2532>
Aku
<1510>
tidak
<3756>
seorang diri
<3441>
, sebab
<3754>
Bapa
<3962>
menyertai
<3326>
Aku
<1700>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 16:32

Tengoklah
<2400>
, waktunya
<5610>
datang
<2064>
, bahkan
<2532>
, sudahlah datang
<2064>
, bahwa kamu akan dicerai-beraikan
<4650>
masing-masing
<1538>
ke
<1519>
tempatnya sendiri
<2398>
serta meninggalkan
<863>
Aku
<2504>
seorang diri
<3441>
; tetapi
<2532>
tiadalah
<3756>
Aku seorang diri
<3441>
, karena
<3754>
Bapa
<3962>
itu menyertai
<3326>
Aku
<1700>
.
AYT ITL
Lihatlah
<2400>
! Saatnya
<5610>
akan datang
<2064>
, bahkan
<2532>
sudah datang
<2064>
bagimu untuk
<2443>
dicerai-beraikan
<4650>
, masing-masing
<1538>
pulang ke
<1519>
tempat asalnya sendiri
<2398>
dan
<2504> <0>
akan meninggalkan
<863>
Aku
<0> <2504>
sendirian
<3441>
. Akan tetapi
<2532>
, Aku
<1510>
tidak
<3756>
sendiri
<3441>
karena
<3754>
Bapa
<3962>
bersama-Ku
<3326> <1700> <1510>
.
AVB ITL
Saatnya
<5610>
akan datang
<2064>
, malah sudah pun
<2532>
sampai
<2064>
, ketika kamu akan bertempiaran
<4650>
. Kamu akan menjaga diri masing-masing
<2398>
, dan meninggalkan
<863>
Aku
<2504>
keseorangan
<3441>
. Tetapi
<2532>
sebenarnya Aku tidaklah
<3756>
keseorangan
<3441>
, kerana
<3754>
Bapa
<3962>
bersama-Ku
<3326>
.

[<2400> <2443> <1538> <1519> <1510> <1700> <1510>]
GREEK WH
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ωρα
<5610>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
εληλυθεν
<2064> <5754>
V-2RAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
σκορπισθητε
<4650> <5686>
V-APS-2P
εκαστος
<1538>
A-NSM
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
ιδια
<2398>
A-APN
καμε
<2504>
P-1AS-C
μονον
<3441>
A-ASM
αφητε
<863> <5632>
V-2AAS-2P
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
μονος
<3441>
A-NSM
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
μετ
<3326>
PREP
εμου
<1700>
P-1GS
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
GREEK SR
ιδου
Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
ερχεται
ἔρχεται
ἔρχομαι
<2064>
V-IPM3S
ωρα
ὥρα
ὥρα
<5610>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εληλυθεν
ἐλήλυθεν,
ἔρχομαι
<2064>
V-IEA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
σκορπισθητε
σκορπισθῆτε
σκορπίζω
<4650>
V-SAP2P
εκαστοσ
ἕκαστος
ἕκαστος
<1538>
S-NMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιδια
ἴδια,
ἴδιος
<2398>
R-ANP
καμε
κἀμὲ
κἀγώ
<2504>
R-1AS
μονον
μόνον
μόνος
<3441>
E-AMS
αφητε
ἀφῆτε·
ἀφίημι
<863>
V-SAA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ειμι
εἰμὶ
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
μονοσ
μόνος,
μόνος
<3441>
S-NMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
εμου
ἐμοῦ
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εστιν
ἐστιν.
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 16:32

Lihat, saatnya 1  datang, bahkan sudah datang, bahwa 2  kamu diceraiberaikan masing-masing 3  ke tempatnya sendiri 4  dan kamu meninggalkan Aku seorang diri. Namun Aku tidak seorang diri, sebab Bapa menyertai Aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA