Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 12:11

Konteks
NETBible

for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem 1  were going away and believing in Jesus.

NASB ©

biblegateway Joh 12:11

because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.

HCSB

because he was the reason many of the Jews were deserting them and believing in Jesus.

LEB

because on account of him many of the Jews were going and believing in Jesus.

NIV ©

biblegateway Joh 12:11

for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.

ESV

because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus.

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:11

since it was on account of him that many of the Jews were deserting and were believing in Jesus.

REB

since on his account many Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.

NKJV ©

biblegateway Joh 12:11

because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

KJV

Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Because
<3754>
that by reason
<1223>
of him
<846>
many
<4183>
of the Jews
<2453>
went away
<5217> (5707)_,
and
<2532>
believed
<4100> (5707)
on
<1519>
Jesus
<2424>_.
NASB ©

biblegateway Joh 12:11

because
<3754>
on account
<1223>
of him many
<4183>
of the Jews
<2453>
were going
<5217>
away
<5217>
and were believing
<4100>
in Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
for
<3754>
on account of
<1223>
him
<846>
many
<4183>
of the Jewish people
<2453>
from Jerusalem were going away
<5217>
and
<2532>
believing
<4100>
in
<1519>
Jesus
<2424>
.
GREEK WH
οτι
<3754>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
δι
<1223>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
υπηγον
<5217> <5707>
V-IAI-3P
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
επιστευον
<4100> <5707>
V-IAI-3P
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
GREEK SR
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
πολλοι
πολλοὶ
πολλός
<4183>
S-NMP
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
υπηγον
ὑπῆγον
ὑπάγω
<5217>
V-IIA3P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ιουδαιων
Ἰουδαίων,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
επιστευον
ἐπίστευον
πιστεύω
<4100>
V-IIA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιν
˚Ἰησοῦν.
Ἰησοῦς
<2424>
N-AMS

NETBible

for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem 1  were going away and believing in Jesus.

NET Notes

tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem who had heard about the resurrection of Lazarus and as a result were embracing Jesus as Messiah. See also the note on the phrase “Judeans” in v. 9.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA