Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:52

dan bukan untuk bangsa itu saja, tetapi juga untuk mengumpulkan dan mempersatukan e  anak-anak Allah yang tercerai-berai.

AYT (2018)

Dan, bukan untuk bangsa Yahudi saja, melainkan juga untuk mengumpulkan menjadi satu anak-anak Allah yang tersebar.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:52

Dan bukan sahaja menggantikan bangsa itu, melainkan supaya segala anak Allah yang tercerai-berai itu pun dihimpunkannya menjadi satu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:52

Dan bukan untuk bangsa Yahudi saja, tetapi juga untuk mengumpulkan dan mempersatukan anak-anak Allah yang tercerai-berai.

TSI (2014)

Dan kematian Yesus bukan untuk orang Yahudi saja. Tujuan pengurbanan-Nya adalah untuk mengumpulkan dan mempersatukan semua orang dari segala bangsa yang akan menjadi anak-anak Allah.

MILT (2008)

Dan bukan hanya ganti bangsa itu, tetapi juga agar Dia dapat mengumpulkan menjadi satu, anak-anak Allah Elohim 2316 yang telah tercerai-berai.

Shellabear 2011 (2011)

Bahkan bukan hanya bagi bangsa itu, melainkan supaya semua anak Allah yang tercerai-berai terkumpul menjadi satu.

AVB (2015)

Sebenarnya Yesus mati bukan untuk bangsa Yahudi sahaja, tetapi untuk menyatukan seluruh anak Allah yang berselerak di merata-rata tempat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:52

dan
<2532>
bukan
<3756>
untuk
<5228>
bangsa
<1484>
itu saja
<3440>
, tetapi
<235>
juga untuk
<2443>
mengumpulkan
<4863>
dan mempersatukan
<1519> <1520>
anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tercerai-berai
<1287>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:52

Dan
<2532>
bukan
<3756>
sahaja
<3440>
menggantikan
<5228>
bangsa
<1484>
itu, melainkan
<235>
supaya
<2443>
segala anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tercerai-berai
<1287>
itu pun dihimpunkannya
<4863>
menjadi
<1519>
satu
<1520>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, bukan
<3756>
hanya untuk
<5228>
bangsa
<1484>
Yahudi saja
<3440>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
untuk
<2443>
mengumpulkan
<4863>
menjadi
<1519>
satu
<1520>
anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang
<3588>
tersebar
<1287>
.
AVB ITL
Sebenarnya Yesus mati bukan
<3756>
untuk
<5228>
bangsa
<1484>
Yahudi sahaja
<3440>
, tetapi
<235>
untuk menyatukan seluruh anak
<5043>
Allah
<2316>
yang
<3588>
berselerak
<1287>
di
<1519>
merata-rata
<4863>
tempat.

[<2532> <2443> <2532> <1520>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
υπερ
<5228>
PREP
του
<3588>
T-GSN
εθνους
<1484>
N-GSN
μονον
<3440>
ADV
αλλ
<235>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
τεκνα
<5043>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
τα
<3588>
T-APN
διεσκορπισμενα
<1287> <5772>
V-RPP-APN
συναγαγη
<4863> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
εν
<1520>
A-ASN
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
C
υπερ
ὑπὲρ
ὑπέρ
<5228>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
εθνουσ
ἔθνους
ἔθνος
<1484>
N-GNS
μονον
μόνον,
μόνον
<3440>
D
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-ANP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
διεσκορπισμενα
διεσκορπισμένα
διασκορπίζω
<1287>
V-PEPANP
συναγαγη
συναγάγῃ
συνάγω
<4863>
V-SAA3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εν
ἕν.
εἷς
<1520>
S-ANS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:52

dan bukan 1  untuk bangsa itu saja, tetapi juga untuk mengumpulkan 2  dan mempersatukan anak-anak 3  Allah yang tercerai-berai 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA