Ayub 29:25 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 29:25 |
Aku menentukan jalan mereka dan duduk sebagai pemimpin; z aku bersemayam seperti raja a di tengah-tengah rakyat, seperti seorang yang menghibur mereka yang berkabung. b " |
| AYT (2018) | Aku memilih jalan mereka, dan duduk sebagai pemimpin; aku hidup seperti raja di antara pasukan-pasukannya, layaknya orang yang menghibur orang yang berduka.” |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 29:25 |
Apabila aku singgah kepadanya, maka duduklah aku pada hulunya dan bersemayamlah aku selaku raja di antara pasukan dan seperti seorang penghibur di antara orang yang berdukacita. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 29:25 |
Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya. |
| MILT (2008) | Aku memilihkan jalan mereka dan duduk sebagai pemimpin, dan aku hidup seperti seorang raja di antara pasukannya, ketika orang-orang berkabung, dia menghiburkan." |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku memilihkan jalan bagi mereka dan duduk sebagai kepala. Aku bersemayam seperti raja di tengah-tengah pasukannya, seperti orang yang menghibur mereka yang berkabung." |
| AVB (2015) | Aku memilih jalan bagi mereka dan duduk sebagai kepala. Aku bersemayam seperti raja di tengah-tengah pasukannya, seperti orang yang menghiburkan kalangan yang berkabung.’ ” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 29:25 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 29:25 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 29:25 |
Aku menentukan jalan 1 mereka dan duduk sebagai pemimpin; aku bersemayam 2 seperti raja di tengah-tengah rakyat, seperti seorang yang menghibur 3 mereka yang berkabung." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

