Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 27:5

Konteks
NETBible

I will never 1  declare that you three 2  are in the right; until I die, I will not set aside my integrity!

NASB ©

biblegateway Job 27:5

"Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.

HCSB

I will never affirm that you are right. I will maintain my integrity until I die.

LEB

It’s unthinkable for me to admit that you are right. Until I breathe my last breath, I will never give up my claim of integrity.

NIV ©

biblegateway Job 27:5

I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.

ESV

Far be it from me to say that you are right; till I die I will not put away my integrity from me.

NRSV ©

bibleoremus Job 27:5

Far be it from me to say that you are right; until I die I will not put away my integrity from me.

REB

Far be it from me to concede that you are right! Till I cease to be, I shall not abandon my claim of innocence.

NKJV ©

biblegateway Job 27:5

Far be it from me That I should say you are right; Till I die I will not put away my integrity from me.

KJV

God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
God forbid
<02486>
that I should justify
<06663> (8686)
you: till I die
<01478> (8799)
I will not remove
<05493> (8686)
mine integrity
<08538>
from me.
NASB ©

biblegateway Job 27:5

"Far
<02486>
be it from me that I should declare
<06663>
you right
<06663>
; Till
<05704>
I die
<01478>
I will not put
<05493>
away
<05493>
my integrity
<08538>
from me.
LXXM
mh
<3165
ADV
moi
<1473
P-DS
eih
<1510
V-PAO-3S
dikaiouv
<1342
A-APM
umav
<4771
P-AP
apofhnai {V-AAN} ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
apoyanw
<599
V-AAS-1S
ou
<3364
ADV
gar
<1063
PRT
apallaxw
<525
V-FAI-1S
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
akakian
{N-ASF}
NET [draft] ITL
I will never
<02486>
declare that you three are in the right
<06663>
; until
<05704>
I die
<01478>
, I will not
<03808>
set aside
<05493>
my integrity
<08538>
!
HEBREW
ynmm
<04480>
ytmt
<08538>
ryoa
<05493>
al
<03808>
ewga
<01478>
de
<05704>
Mkta
<0853>
qydua
<06663>
Ma
<0518>
yl
<0>
hlylx (27:5)
<02486>

NETBible

I will never 1  declare that you three 2  are in the right; until I die, I will not set aside my integrity!

NET Notes

tn The text uses חָלִילָה לִּי (khalilah li) meaning “far be it from me,” or more strongly, something akin to “sacrilege.”

tn In the Hebrew text “you” is plural – a reference to Eliphaz, Zophar, and Bildad. To make this clear, “three” is supplied in the translation.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA