Yeremia 48:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 48:6 |
Larilah, l selamatkanlah nyawamu: jadilah seperti keledai liar di padang gurun! m |
| AYT (2018) | Larilah, selamatkan hidupmu! dan jadilah seperti rumput liar di padang belantara. |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 48:6 |
Larilah kamu, luputkanlah jiwamu; jadilah seperti pokok onak di padang tekukur. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 48:6 |
Kata mereka, 'Cepat! Selamatkan nyawamu! Larilah seperti keledai liar di gurun!' |
| MILT (2008) | Larilah! Selamatkan hidupmu, dan jadilah seperti semak belukar di padang gurun. |
| Shellabear 2011 (2011) | Larilah, luputkanlah diri! Jadilah seperti semak di padang belantara! |
| AVB (2015) | Larilah, selamatkanlah diri! Jadilah seperti semak di gurun! |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 48:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 48:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 48:6 |
Larilah, l selamatkanlah nyawamu: jadilah seperti keledai liar di padang gurun! m |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 48:6 |
Larilah 1 , selamatkanlah nyawamu: jadilah 2 seperti keledai liar 2 3 di padang gurun! |
| Catatan Full Life |
Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

