Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 20:5

Konteks
NETBible

I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder 1  and carry it off to Babylon.

NASB ©

biblegateway Jer 20:5

‘I will also give over all the wealth of this city, all its produce and all its costly things; even all the treasures of the kings of Judah I will give over to the hand of their enemies, and they will plunder them, take them away and bring them to Babylon.

HCSB

I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon.

LEB

I will hand all the riches of this city over to their enemies. This will include all its produce, all its valuables, and all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will loot them, take them away, and bring them to Babylon.

NIV ©

biblegateway Jer 20:5

I will hand over to their enemies all the wealth of this city—all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.

ESV

Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them and seize them and carry them to Babylon.

NRSV ©

bibleoremus Jer 20:5

I will give all the wealth of this city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them, and seize them, and carry them to Babylon.

REB

I shall give all this city's store of wealth and riches and all the treasures of the kings of Judah to their enemies; they will seize them as spoil and carry them off to Babylon.

NKJV ©

biblegateway Jer 20:5

‘Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon.

KJV

Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Moreover I will deliver
<05414> (8804)
all the strength
<02633>
of this city
<05892>_,
and all the labours
<03018>
thereof, and all the precious things
<03366>
thereof, and all the treasures
<0214>
of the kings
<04428>
of Judah
<03063>
will I give
<05414> (8799)
into the hand
<03027>
of their enemies
<0341> (8802)_,
which shall spoil
<0962> (8804)
them, and take
<03947> (8804)
them, and carry
<0935> (8689)
them to Babylon
<0894>_.
NASB ©

biblegateway Jer 20:5

'I will also give
<05414>
over all
<03605>
the wealth
<02633>
of this
<0384>
city
<05892>
, all
<03605>
its produce
<03018>
and all
<03605>
its costly
<03366>
things
<03366>
; even all
<03605>
the treasures
<0214>
of the kings
<04428>
of Judah
<03063>
I will give
<05414>
over to the hand
<03027>
of their enemies
<0340>
, and they will plunder
<0962>
them, take
<03947>
them away and bring
<0935>
them to Babylon
<0894>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
pasan
<3956
A-ASF
iscun
<2479
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
ponouv
<4192
N-APM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
yhsaurouv
<2344
N-APM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
ecyrwn
<2190
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
axousin
<71
V-FAI-3P
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
NET [draft] ITL
I will hand over
<05414>
all
<03605>
the wealth
<02633>
of this
<02063>
city
<05892>
to their enemies. I will hand over to them all
<03605>
the fruits of the labor
<03018>
of the people of this city and all
<03605>
their prized possessions
<03366>
, as well as all
<03605>
the treasures
<0214>
of the kings
<04428>
of Judah
<03063>
. Their enemies
<0341>
will seize
<03947>
it all as plunder
<0962>
and carry
<0935>
it off to Babylon
<0894>
.
HEBREW
hlbb
<0894>
Mwaybhw
<0935>
Mwxqlw
<03947>
Mwzzbw
<0962>
Mhybya
<0341>
dyb
<03027>
Nta
<05414>
hdwhy
<03063>
yklm
<04428>
twruwa
<0214>
lk
<03605>
taw
<0853>
hrqy
<03366>
lk
<03605>
taw
<0853>
heygy
<03018>
lk
<03605>
taw
<0853>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
Nox
<02633>
lk
<03605>
ta
<0853>
yttnw (20:5)
<05414>

NETBible

I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder 1  and carry it off to Babylon.

NET Notes

tn Heb “Take them [the goods, etc.] as plunder and seize them.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA