Hakim-hakim 21:21 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 21:21 |
Perhatikanlah baik-baik; maka apabila anak-anak perempuan Silo keluar untuk menari-nari, y baiklah kamu keluar dari kebun-kebun anggur itu, dan masing-masing melarikan seorang dari anak-anak perempuan Silo itu menjadi isterinya dan pergi ke tanah Benyamin. |
AYT (2018) | dan perhatikanlah. Jika anak-anak perempuan Silo keluar untuk menari-nari, kamu keluarlah dari kebun-kebun anggur, dan setiap kamu menangkap seorang perempuan muda dari Silo, lalu pulanglah ke tanah Benyamin. |
TL (1954) © SABDAweb Hak 21:21 |
dan lihatlah baik-baik, apabila anak-anak perempuan dari Silo datang ke luar hendak menari ramai-ramai, baiklah kamu keluar dari kebun-kebun anggur itu merebut masing-masing akan seorang perempuan dari pada segala anak Silo itu akan binimu, lalu pulanglah ke negeri Benyamin. |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 21:21 |
dan berjaga-jagalah di situ. Nanti kalau gadis-gadis Silo keluar untuk menari selama perayaan tahunan untuk TUHAN, kalian harus keluar dari kebun-kebun anggur itu. Lalu masing-masing harus menangkap seorang gadis dari antara mereka dan melarikannya ke wilayah Benyamin untuk dijadikan istrimu. |
TSI (2014) | Waktu gadis-gadis kota Silo keluar untuk menari, kalian masing-masing keluarlah dari persembunyianmu di kebun anggur dan tangkaplah satu gadis. Kalian bisa membawa lari gadis itu ke wilayah suku Benyamin untuk menjadikan dia istrimu. |
MILT (2008) | Perhatikanlah baik-baik, apabila anak-anak perempuan Silo keluar untuk menari-nari, maka kamu harus keluar dari kebun-kebun anggur itu, dan masing-masing melarikan seorang dari anak-anak perempuan Silo itu menjadi istrinya dan pergi ke tanah Benyamin. |
Shellabear 2011 (2011) | dan perhatikanlah. Jika anak-anak perempuan Silo muncul untuk menari-nari, keluarlah kamu dari kebun-kebun anggur itu, dan hendaklah masing-masing menangkap seorang dari antara anak-anak perempuan Silo itu lalu pulang ke Tanah Binyamin. |
AVB (2015) | Perhatikanlah baik-baik; jika anak-anak perempuan Silo muncul untuk menari, keluarlah kamu dari kebun-kebun anggur itu, dan hendaklah masing-masing menangkap seorang daripada anak-anak perempuan Silo itu untuk dijadikan isteri dan pergi ke Tanah Benyamin. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 21:21 |
Perhatikanlah baik-baik <07200> ; maka apabila <0518> anak-anak perempuan <01323> Silo <07887> keluar <03318> , baiklah kamu keluar <03318> dari <04480> kebun-kebun anggur <03754> itu, dan masing-masing <0376> melarikan <02414> seorang dari anak-anak perempuan <01323> Silo <07887> itu menjadi isterinya <0802> dan pergi <01980> ke tanah <0776> Benyamin <01144> . [<02009>] |
TL ITL © SABDAweb Hak 21:21 |
dan lihatlah <07200> baik-baik, apabila <0518> anak-anak perempuan <01323> dari Silo <07887> datang ke luar <03318> hendak menari <02342> ramai-ramai <04246> , baiklah kamu keluar <03318> dari <04480> kebun-kebun anggur <03754> itu merebut <02414> masing-masing <0376> akan seorang perempuan <0802> dari pada segala anak <01323> Silo <07887> itu akan binimu, lalu pulanglah <01980> ke negeri <0776> Benyamin <01144> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | Perhatikanlah <07200> baik-baik; jika <0518> anak-anak perempuan <01323> Silo <07887> muncul <03318> untuk menari <04246> , keluarlah <03318> kamu dari <04480> kebun-kebun anggur <03754> itu, dan hendaklah masing-masing <0376> menangkap <02414> seorang daripada anak-anak perempuan <01323> Silo <07887> itu untuk dijadikan isteri <0802> dan pergi <01980> ke Tanah <0776> Benyamin <01144> . |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 21:21 |
1 Perhatikanlah baik-baik; maka apabila anak-anak perempuan Silo keluar untuk menari-nari, baiklah kamu keluar dari kebun-kebun anggur itu, dan masing-masing melarikan seorang dari anak-anak perempuan Silo itu menjadi isterinya dan pergi ke tanah Benyamin. |
![]() [+] Bhs. Inggris |