Yakobus 2:1             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yak 2:1 | Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia, t janganlah iman itu kamu amalkan dengan memandang muka 1 . u | 
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Yak 2:1 | Hai saudara-saudaraku, yang beriman kepada Tuhan kita Yesus Kristus yang mulia, janganlah kamu tunjukkan iman itu dengan menilik atas rupa orang. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yak 2:1 | Saudara-saudaraku! Sebagai orang yang percaya kepada Tuhan Yesus Kristus, Tuhan Yang Mahamulia, janganlah kalian membeda-bedakan orang berdasarkan hal-hal lahir. | 
| TSI (2014) | Saudara-saudari, sebagai orang yang percaya kepada Kristus Yesus, Penguasa kita yang mulia, kita tidak boleh pilih kasih berdasarkan kedudukan orang. | 
| MILT (2008) | Hai saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman pada Tuhan kita YESUS Kristus yang mulia, janganlah kamu membeda-bedakan orang. | 
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | |
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yak 2:1 | |
| TL ITL © SABDAweb Yak 2:1 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yak 2:1 | Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia, t janganlah iman itu kamu amalkan dengan memandang muka 1 . u | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yak 2:1 | Saudara-saudaraku, sebagai orang yang beriman 1 kepada Yesus Kristus, Tuhan kita yang mulia 2 , janganlah iman itu kamu amalkan dengan 3 memandang muka. | 
| Catatan Full Life | Yak 2:1 1 Nas : Yak 2:1 Memandang muka berarti memberikan perhatian khusus terhadap orang tertentu karena kekayaan, busana atau kedudukan mereka. Melakukan hal ini salah karena beberapa alasan. 
 | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


