Isaiah 34:13                   
	Konteks| NETBible | Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow 1 in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there. 2 | 
| NASB © biblegateway Isa 34:13 | Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And an abode of ostriches. | 
| HCSB | Her palaces will be overgrown with thorns; her fortified cities, with thistles and briers. She will become a dwelling for jackals, an abode for ostriches. | 
| LEB | Its palaces are covered with thorns. Its fortresses have nettles and thistles. It will become a home for jackals and a place for ostriches. | 
| NIV © biblegateway Isa 34:13 | Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls. | 
| ESV | Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches. | 
| NRSV © bibleoremus Isa 34:13 | Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches. | 
| REB | Its palaces will be overgrown with thorns; nettles and briars will cover its strongholds. It will be the lair of wolves, the haunt of desert-owls. | 
| NKJV © biblegateway Isa 34:13 | And thorns shall come up in its palaces, Nettles and brambles in its fortresses; It shall be a habitation of jackals, A courtyard for ostriches. | 
| KJV | And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, [and] a court for owls. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 | |
| KJV | |
| NASB © biblegateway Isa 34:13 | |
| LXXM |  strouywn  {N-GPM} | 
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow 1 in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there. 2 | 
| NET Notes | 1 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons. 2 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר) | 


