Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 34:13

Konteks
NETBible

Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow 1  in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there. 2 

NASB ©

biblegateway Isa 34:13

Thorns will come up in its fortified towers, Nettles and thistles in its fortified cities; It will also be a haunt of jackals And an abode of ostriches.

HCSB

Her palaces will be overgrown with thorns; her fortified cities, with thistles and briers. She will become a dwelling for jackals, an abode for ostriches.

LEB

Its palaces are covered with thorns. Its fortresses have nettles and thistles. It will become a home for jackals and a place for ostriches.

NIV ©

biblegateway Isa 34:13

Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.

ESV

Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.

NRSV ©

bibleoremus Isa 34:13

Thorns shall grow over its strongholds, nettles and thistles in its fortresses. It shall be the haunt of jackals, an abode for ostriches.

REB

Its palaces will be overgrown with thorns; nettles and briars will cover its strongholds. It will be the lair of wolves, the haunt of desert-owls.

NKJV ©

biblegateway Isa 34:13

And thorns shall come up in its palaces, Nettles and brambles in its fortresses; It shall be a habitation of jackals, A courtyard for ostriches.

KJV

And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, [and] a court for owls.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thorns
<05518>
shall come up
<05927> (8804)
in her palaces
<0759>_,
nettles
<07057>
and brambles
<02336>
in the fortresses
<04013>
thereof: and it shall be an habitation
<05116>
of dragons
<08577>_,
[and] a court
<02681>
for owls
<01323> <03284>_.
{owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
NASB ©

biblegateway Isa 34:13

Thorns
<05518>
will come
<05927>
up in its fortified
<04013>
towers
<0759>
, Nettles
<07057>
and thistles
<02336>
in its fortified
<04013>
cities
<04013>
; It will also be a haunt
<05116>
of jackals
<08565>
And an abode
<02681>
of ostriches
<03284>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anafusei {V-FAI-3S} eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
poleiv
<4172
N-APF
autwn
<846
D-GPM
akanyina
<174
A-APN
xula
<3586
N-APN
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
ocurwmata
<3794
N-APN
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
epauliv
<1886
N-NSF
seirhnwn {N-GPF} kai
<2532
CONJ
aulh
<833
N-NSF
strouywn
{N-GPM}
NET [draft] ITL
Her fortresses
<0759>
will be overgrown
<05927>
with thorns
<05518>
; thickets
<02336>
and weeds
<07057>
will grow in her fortified cities
<04013>
. Jackals
<08577>
will settle
<02681>
there; ostriches
<03284>
will live there.
HEBREW
hney
<03284>
twnbl
<01323>
ryux
<02681>
Mynt
<08577>
hwn
<05116>
htyhw
<01961>
hyrubmb
<04013>
xwxw
<02336>
vwmq
<07057>
Myryo
<05518>
hytnmra
<0759>
htlew (34:13)
<05927>

NETBible

Her fortresses will be overgrown with thorns; thickets and weeds will grow 1  in her fortified cities. Jackals will settle there; ostriches will live there. 2 

NET Notes

tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA