Isaiah 5:13 
KonteksNETBible | Therefore my 1 people will be deported 2 because of their lack of understanding. Their 3 leaders will have nothing to eat, 4 their 5 masses will have nothing to drink. 6 |
NASB © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore My people go into exile for their lack of knowledge; And their honorable men are famished, And their multitude is parched with thirst. |
HCSB | Therefore My people go into exile because they lack knowledge; the dignitaries are starving, and the masses are parched with thirst. |
LEB | "My people will go into exile because they don’t understand what I’m doing. Honored men will starve, and common people will be parched with thirst." |
NIV © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst. |
ESV | Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst. |
NRSV © bibleoremus Isa 5:13 |
Therefore my people go into exile without knowledge; their nobles are dying of hunger, and their multitude is parched with thirst. |
REB | Therefore my people shall go into captivity because they lack all knowledge of me. The nobles are starving to death, and the common folk die of thirst. |
NKJV © biblegateway Isa 5:13 |
Therefore my people have gone into captivity, Because they have no knowledge; Their honorable men are famished, And their multitude dried up with thirst. |
KJV | Therefore my people are gone into captivity, because [they have] no knowledge: and their honourable men [are] famished, and their multitude dried up with thirst. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 5:13 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Therefore my 1 people will be deported 2 because of their lack of understanding. Their 3 leaders will have nothing to eat, 4 their 5 masses will have nothing to drink. 6 |
NET Notes |
1 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point. 2 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed. 3 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.” 4 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (mÿtey, “men of”) as מִתֵי (mitey, “dead ones of”). 5 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.” 6 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.” |