Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 44:11

Konteks
NETBible

Look, all his associates 1  will be put to shame; the craftsmen are mere humans. 2  Let them all assemble and take their stand! They will panic and be put to shame.

NASB ©

biblegateway Isa 44:11

Behold, all his companions will be put to shame, for the craftsmen themselves are mere men. Let them all assemble themselves, let them stand up, let them tremble, let them together be put to shame.

HCSB

Look, all its worshipers will be put to shame, and the craftsmen are humans. They all will assemble and stand; they all will be startled and put to shame.

LEB

Everyone associated with the gods will be put to shame. The craftsmen themselves are only human. Let them all get together and take their stand. They will be frightened and ashamed together.

NIV ©

biblegateway Isa 44:11

He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.

ESV

Behold, all his companions shall be put to shame, and the craftsmen are only human. Let them all assemble, let them stand forth. They shall be terrified; they shall be put to shame together.

NRSV ©

bibleoremus Isa 44:11

Look, all its devotees shall be put to shame; the artisans too are merely human. Let them all assemble, let them stand up; they shall be terrified, they shall all be put to shame.

REB

All the votaries are put to shame; the craftsmen are but mortals. Let them all assemble and confront me; they will be afraid and utterly shamed.

NKJV ©

biblegateway Isa 44:11

Surely all his companions would be ashamed; And the workmen, they are mere men. Let them all be gathered together, Let them stand up; Yet they shall fear, They shall be ashamed together.

KJV

Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they [are] of men: let them all be gathered together, let them stand up; [yet] they shall fear, [and] they shall be ashamed together.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold, all his fellows
<02270>
shall be ashamed
<0954> (8799)_:
and the workmen
<02796>_,
they [are] of men
<0120>_:
let them all be gathered together
<06908> (8691)_,
let them stand up
<05975> (8799)_;
[yet] they shall fear
<06342> (8799)_,
[and] they shall be ashamed
<0954> (8799)
together
<03162>_.
NASB ©

biblegateway Isa 44:11

Behold
<02005>
, all
<03605>
his companions
<02270>
will be put
<0954>
to shame
<0954>
, for the craftsmen
<02796>
themselves
<01992>
are mere
<04480>
men
<0120>
. Let them all
<03605>
assemble
<06908>
themselves, let them stand
<05975>
up, let them tremble
<06342>
, let them together
<03162>
be put
<0954>
to shame
<0954>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oyen
<3606
ADV
egenonto
<1096
V-AMI-3P
exhranyhsan
<3583
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
kwfoi
<2974
A-NPM
apo
<575
PREP
anyrwpwn
<444
N-GPM
sunacyhtwsan
<4863
V-APD-3P
pantev
<3956
A-NPM
kai
<2532
CONJ
sthtwsan
<2476
V-AAD-3P
ama
<260
ADV
entraphtwsan
<1788
V-APD-3P
kai
<2532
CONJ
aiscunyhtwsan
<153
V-APD-3P
ama
<260
ADV
NET [draft] ITL
Look
<02005>
, all
<03605>
his associates
<02270>
will be put to shame
<0954>
; the craftsmen
<02796>
are mere humans
<0120>
. Let them all
<03605>
assemble
<06908>
and take their stand
<05975>
! They will panic
<06342>
and be put to shame
<0954>
.
HEBREW
dxy
<03162>
wsby
<0954>
wdxpy
<06342>
wdmey
<05975>
Mlk
<03605>
wubqty
<06908>
Mdam
<0120>
hmh
<01992>
Mysrxw
<02796>
wsby
<0954>
wyrbx
<02270>
lk
<03605>
Nh (44:11)
<02005>

NETBible

Look, all his associates 1  will be put to shame; the craftsmen are mere humans. 2  Let them all assemble and take their stand! They will panic and be put to shame.

NET Notes

tn The pronoun “his” probably refers to the one who forms/casts an idol (v. 10), in which case it refers to the craftsman’s associates in the idol-manufacturing guild.

sn The point seems to be this: If the idols are the mere products of human hands, then those who trust in them will be disappointed, for man-made gods are incapable of helping their “creators.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA