Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 9:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 9:24

Dan keluarlah api z  dari hadapan TUHAN, lalu menghanguskan korban bakaran dan segala lemak di atas mezbah. Tatkala seluruh bangsa itu melihatnya, bersorak-sorailah mereka, lalu sujud menyembah. a 

AYT (2018)

Api keluar dari hadapan TUHAN dan membakar habis kurban bakaran dan semua lemak di atas mazbah. Ketika seluruh umat melihatnya, mereka bersorak-sorai dan sujud menyembah dengan muka sampai ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 9:24

Maka dari hadirat Tuhan keluarlah suatu api yang makan habis akan segala korban bakaran dan lemak yang di atas mezbah itu. Demi dilihat oleh orang banyak sekalian akan hal yang demikian, maka bersorak-soraklah mereka itu lalu sujudlah mereka itu dengan mukanya sampai ke bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 9:24

Tiba-tiba TUHAN menurunkan api yang membakar habis kurban bakaran dan bagian-bagiannya yang berlemak di atas mezbah. Ketika umat Israel melihatnya, mereka bersorak-sorak lalu sujud menyembah.

TSI (2014)

Tiba-tiba api dari TUHAN turun menghanguskan kurban yang dibakar habis dan semua lemak yang ada di atas mezbah. Ketika umat melihatnya, mereka bersorak-sorai dan sujud menyembah TUHAN.

MILT (2008)

Dan keluarlah api dari hadapan TUHAN YAHWEH 03068, lalu melalap persembahan bakaran dan lemak-lemak di atas mezbah itu. Maka seluruh umat melihat dan bersorak-sorai, lalu sujud di hadapan-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian dari hadirat ALLAH keluarlah api yang menghanguskan kurban bakaran dan lemak di atas mazbah. Melihat hal itu seluruh bangsa pun bersorak-sorai lalu sujud menyembah.

AVB (2015)

Lalu muncullah api dari hadirat TUHAN lantas menghanguskan korban bakaran dan lemak di atas mazbah. Apabila umat itu melihat hal itu mereka pun bersorak-sorai lalu sujud menyembah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 9:24

Dan keluarlah
<03318>
api
<0784>
dari hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, lalu menghanguskan
<0398>
korban bakaran
<05930>
dan segala lemak
<02459>
di atas
<05921>
mezbah
<04196>
. Tatkala seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu melihatnya
<07200>
, bersorak-sorailah
<07442>
mereka, lalu sujud menyembah
<05307>
.

[<05921> <06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 9:24

Maka dari hadirat
<06440>
Tuhan
<03068>
keluarlah
<03318>
suatu api
<0784>
yang makan habis
<0398>
akan segala korban bakaran
<05930>
dan lemak
<02459>
yang di atas
<05921>
mezbah
<04196>
itu. Demi dilihat
<07200>
oleh orang banyak
<05971>
sekalian
<03605>
akan hal yang demikian, maka bersorak-soraklah
<07442>
mereka itu lalu sujudlah
<05307>
mereka itu dengan mukanya
<06440>
sampai ke
<05921>
bumi.
AYT ITL
Api
<0784>
keluar
<03318>
dari hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
dan membakar
<0398>
habis kurban bakaran
<05930>
dan semua lemak
<02459>
di atas
<05921>
mazbah
<04196>
. Ketika seluruh
<03605>
umat
<05971>
melihatnya
<07200>
, mereka bersorak-sorai
<07442>
dan sujud
<05307>
menyembah dengan muka sampai ke
<05921>
tanah.

[<0853> <0853> <06440>]
AVB ITL
Lalu muncullah
<03318>
api
<0784>
dari hadirat
<06440>
TUHAN
<03068>
lantas menghanguskan
<0398>
korban bakaran
<05930>
dan lemak
<02459>
di atas
<05921>
mazbah
<04196>
. Apabila umat
<05971>
itu melihat
<07200>
hal itu mereka pun bersorak-sorai
<07442>
lalu sujud menyembah
<05307> <05921> <06440>
.

[<0853> <0853> <03605>]
HEBREW
Mhynp
<06440>
le
<05921>
wlpyw
<05307>
wnryw
<07442>
Meh
<05971>
lk
<03605>
aryw
<07200>
Myblxh
<02459>
taw
<0853>
hleh
<05930>
ta
<0853>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
lkatw
<0398>
hwhy
<03068>
ynplm
<06440>
sa
<0784>
autw (9:24)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 9:24

Dan keluarlah api 1  dari hadapan TUHAN, lalu menghanguskan korban bakaran dan segala lemak di atas mezbah. Tatkala seluruh bangsa itu melihatnya, bersorak-sorailah 2  mereka, lalu sujud menyembah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA