Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 25:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 25:31

Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi pagar tembok haruslah dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu, atasnya harus ada hak menebus dan dalam tahun Yobel rumah itu harus bebas.

AYT (2018)

Rumah-rumah di desa yang tidak dikelilingi tembok dianggap sama dengan ladang terbuka, boleh ditebus dan harus dikembalikan pada tahun Yobel.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 25:31

Tetapi rumah-rumah di tempat yang tiada berpagarkan tembok itu hendaklah dibilang sama dengan tanah bendang juga, bolehlah ia itu ditebus dan dikembalikan pula pada tahun yobel adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 25:31

Untuk rumah di desa yang tidak dikelilingi tembok berlaku peraturan yang sama seperti untuk tanah: pemilik semula berhak menebusnya dan rumah itu harus dikembalikan dalam Tahun Pengembalian.

MILT (2008)

Akan tetapi rumah-rumah di desa-desa yang padanya tidak bertembok melingkar di atas tanah di negeri itu, dapat diperhitungkan hak penebusan menjadi miliknya; dan itu akan bebas pada tahun Yobel.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi tembok harus dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu. Semuanya boleh ditebus dan harus bebas pada Tahun Pembebasan.

AVB (2015)

Tetapi rumah-rumah di daerah kampung yang tidak dikelilingi tembok hendaklah ditangani sama sebagaimana ladang-ladang di negeri itu. Semuanya boleh ditebus dan hendaklah bebas pada Tahun Pembebasan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 25:31

Tetapi rumah-rumah
<01004>
di desa-desa
<02691>
yang
<0834>
tidak
<0369>
dikelilingi
<05439>
pagar tembok
<02346>
haruslah dianggap
<02803>
sama dengan ladang-ladang
<07704>
di negeri
<0776>
itu, atasnya
<05921>
harus ada
<01961>
hak menebus
<01353>
dan dalam tahun Yobel
<03104>
rumah itu harus bebas
<03318>
.

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 25:31

Tetapi rumah-rumah
<01004>
di tempat
<02691>
yang
<0834>
tiada
<0369>
berpagarkan tembok
<02346>
itu hendaklah dibilang sama dengan
<05921>
tanah
<0776>
bendang
<07704>
juga, bolehlah
<02803>
ia itu ditebus
<01353>
dan dikembalikan
<03318>
pula pada tahun yobel
<03104>
adanya
<01961>
.
HEBREW
auy
<03318>
lbybw
<03104>
wl
<0>
hyht
<01961>
hlag
<01353>
bsxy
<02803>
Urah
<0776>
hdv
<07704>
le
<05921>
bybo
<05439>
hmx
<02346>
Mhl
<01992>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
Myruxh
<02691>
ytbw (25:31)
<01004>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Im 25:31

Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi pagar tembok haruslah dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu, atasnya harus ada hak menebus dan dalam tahun Yobel rumah itu harus bebas.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 25:31

Tetapi rumah-rumah di desa-desa yang tidak dikelilingi pagar tembok haruslah dianggap sama dengan ladang-ladang di negeri itu, atasnya harus ada hak menebus 1  dan dalam tahun Yobel rumah itu harus bebas.

Catatan Full Life

Im 25:8-34 1

Nas : Im 25:8-34

Tiga ciri khas menandai Tahun Yobel (sebuah tahun yang tiba setiap 50 tahun).

  1. 1) Semua budak Israel harus dibebaskan.
  2. 2) Semua harta warisan yang dijual harus dikembalikan kepada keluarga yang semula.
  3. 3) Tanah tidak boleh digarap. Maksud Allah dengan menetapkan tahun ini ialah menjamin keadilan dan menjaga agar golongan kaya tidak mengumpulkan kekayaan dan tanah dengan mengorbankan golongan lemah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA