Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 20:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 20:23

Janganlah kamu hidup menurut kebiasaan bangsa r  yang akan Kuhalau dari depanmu: s  karena semuanya itu telah dilakukan mereka, sehingga Aku muak t  melihat mereka.

AYT (2018)

Janganlah kamu mengikuti kebiasaan bangsa yang akan Kuusir di hadapanmu. Sebab, mereka telah melakukan semua yang Aku larang itu sehingga Aku muak terhadap mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 20:23

Maka jangan kamu menurut adat bangsa yang akan Kuhalaukan kelak dari hadapanmu, karena mereka itu telah berbuat segala perkara itu, sehingga jemulah Aku akan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 20:23

Jangan meniru adat istiadat bangsa yang tinggal di sana. Mereka memuakkan Aku dengan segala perbuatan yang jahat. Itu sebabnya mereka Kuusir, supaya kamu dapat masuk ke negeri itu.

TSI (2014)

Jangan meniru kebiasaan hidup penduduk di sana. Karena mereka melakukan segala macam kelakuan jahat tersebut, Aku membenci dan mengusir mereka dari negeri itu.

MILT (2008)

Dan kamu tidak boleh berjalan menurut ketetapan-ketetapan suatu bangsa yang akan Kuhalau dari hadapanmu, karena mereka telah melakukan semuanya itu, dan Aku benci terhadap mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang akan Kuusir dari hadapanmu, karena semua hal itulah yang telah mereka lakukan sehingga Aku muak terhadap mereka.

AVB (2015)

Jangan hidup menurut kebiasaan bangsa-bangsa yang akan Kuusir daripadamu, kerana mereka telah melakukan semua kemungkaran seperti yang tersebut itulah maka Aku amat membenci mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 20:23

Janganlah
<03808>
kamu hidup
<01980>
menurut kebiasaan
<02708>
bangsa
<01471>
yang
<0834>
akan Kuhalau
<07971>
dari depanmu
<06440>
: karena
<03588>
semuanya
<03605>
itu
<0428>
telah dilakukan
<06213>
mereka, sehingga Aku muak
<06973>
melihat mereka.

[<0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 20:23

Maka jangan
<03808>
kamu menurut
<01980>
adat
<02708>
bangsa
<01471>
yang
<0834>
akan Kuhalaukan
<07971> <0589>
kelak dari hadapanmu
<06440>
, karena
<03588>
mereka itu telah berbuat
<06213>
segala
<03605>
perkara itu
<0428>
, sehingga jemulah
<06973>
Aku akan mereka itu.
AYT ITL
Janganlah
<03808>
kamu mengikuti
<01980>
kebiasaan
<02708>
bangsa
<01471>
yang
<0834>
akan Kuusir
<07971>
di hadapanmu
<06440>
. Sebab
<03588>
, mereka telah melakukan semua
<03605>
yang Aku larang itu
<0428>
sehingga Aku muak
<06973>
terhadap mereka
<00>
.

[<0589> <0853> <06213>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
hidup menurut
<01980>
kebiasaan
<02708>
bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
akan Kuusir
<07971>
daripadamu
<06440>
, kerana
<03588>
mereka telah melakukan
<06213>
semua
<03605>
kemungkaran seperti yang tersebut itulah
<0428>
maka Aku amat membenci
<06973>
mereka.

[<0589> <0853> <00>]
HEBREW
Mb
<0>
Uqaw
<06973>
wve
<06213>
hla
<0428>
lk
<03605>
ta
<0853>
yk
<03588>
Mkynpm
<06440>
xlsm
<07971>
yna
<0589>
rsa
<0834>
ywgh
<01471>
tqxb
<02708>
wklt
<01980>
alw (20:23)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 20:23

Janganlah kamu hidup menurut kebiasaan 1  bangsa yang akan Kuhalau dari depanmu: karena semuanya itu telah dilakukan mereka, sehingga Aku muak 2  melihat mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA