Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 5:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 5:4

Dan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi d  dengan Harun.

AYT (2018)

Tidak ada imam besar yang dapat mengambil kehormatan ini untuk dirinya sendiri; ia hanya menerimanya ketika ia dipanggil oleh Allah, seperti halnya Harun.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 5:4

Seorang pun tiada mencari kemuliaan itu bagi dirinya sendiri, melainkan jikalau ia dipanggil oleh Allah, seperti Harun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 5:4

Tidak ada seorang pun yang mengangkat dirinya sendiri menjadi imam agung. Orang menjadi imam agung, kalau Allah memanggil dia untuk itu--sama seperti Harun.

TSI (2014)

Menjadi imam besar merupakan suatu kehormatan tinggi, karena seseorang tidak bisa mengangkat dirinya sendiri untuk jabatan itu, tetapi Allahlah yang memilih dia, sama seperti Harun pada zaman dulu.

MILT (2008)

Dan tidak ada seorang pun yang mengambil kehormatan bagi dirinya sendiri, kecuali dia yang dipanggil oleh Allah Elohim 2316, sebagaimana pula Harun.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, tidak seorang pun yang mengambil kehormatan itu atas kehendaknya sendiri, melainkan dipanggil oleh Allah seperti halnya Nabi Harun.

AVB (2015)

Tiada sesiapa pun mengambil kehormatan ini untuk dirinya, kecuali yang dipanggil oleh Allah, seperti Harun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 5:4

Dan
<2532>
tidak
<3756>
seorangpun
<5100>
yang mengambil
<2983>
kehormatan
<5092>
itu bagi dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<235>
dipanggil
<2564>
untuk itu oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
yang telah terjadi dengan Harun
<2>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 5:4

Seorang pun tiada
<3756>
mencari kemuliaan itu bagi dirinya
<1438>
sendiri, melainkan
<235>
jikalau ia dipanggil
<2564>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
Harun
<2>
.
AYT ITL
Tidak
<3756>
ada
<5100>
imam besar yang dapat mengambil kehormatan
<5092>
ini untuk dirinya
<1438>
sendiri, ia hanya menerimanya
<2983>
ketika ia dipanggil
<2564>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
halnya
<2532>
Harun
<2>
.

[<2532> <235>]
AVB ITL
Tiada
<3756>
sesiapa pun
<5100>
mengambil
<2983>
kehormatan
<5092>
ini untuk dirinya
<1438>
, kecuali
<235>
yang
<3588>
dipanggil
<2564>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
Harun
<2>
.

[<2532> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
εαυτω
<1438>
F-3DSM
τις
<5100>
X-NSM
λαμβανει
<2983> <5719>
V-PAI-3S
την
<3588>
T-ASF
τιμην
<5092>
N-ASF
αλλα
<235>
CONJ
καλουμενος
<2564> <5746>
V-PPP-NSM
υπο
<5259>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
καθωσπερ
<2509>
ADV
και
<2532>
CONJ
ααρων
<2>
N-PRI
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
C
εαυτω
ἑαυτῷ
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3DMS
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
λαμβανει
λαμβάνει
λαμβάνω
<2983>
V-IPA3S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
τιμην
τιμήν,
τιμή
<5092>
N-AFS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
καλουμενοσ
καλούμενος
καλέω
<2564>
V-PPPNMS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
καθωσπερ
καθώσπερ
καθώσπερ
<2509>
D
και
καὶ
καί
<2532>
D
ααρων
Ἀαρών.
Ἀαρών
<2>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 5:4

1 Dan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi dengan Harun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA