Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:39

Tetapi kita bukanlah orang-orang yang mengundurkan diri dan binasa, tetapi orang-orang yang percaya dan yang beroleh hidup.

AYT (2018)

Kita bukanlah orang-orang yang undur kepada kebinasaan, melainkan orang-orang yang beriman kepada pemeliharaan jiwa.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:39

Tetapi kita ini bukannya orang yang undur sehingga binasa, melainkan orang yang beriman sehingga selamat jiwa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:39

Kita ini bukanlah umat yang mundur dan sesat. Sebaliknya, kita adalah umat yang percaya kepada Allah dan yang diselamatkan.

TSI (2014)

Saudara-saudari, saya yakin bahwa kita bukan termasuk orang yang “meninggalkan” TUHAN lalu dibinasakan. Kita adalah orang yang “percaya penuh” kepada-Nya dan diselamatkan.

MILT (2008)

Tetapi kita bukanlah orang yang berpaling kepada kebinasaan, melainkan yang beriman kepada terpeliharanya jiwa.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, kita bukanlah orang-orang yang undur sehingga menjadi binasa. Sebaliknya, kita adalah orang-orang yang beriman dan yang memelihara hidup kita.

AVB (2015)

Tetapi kita bukanlah antara mereka yang undur ke arah kebinasaan, tetapi antara mereka yang beriman dan diselamatkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:39

Tetapi
<1161>
kita
<2249>
bukanlah
<3756>
orang-orang yang mengundurkan diri
<5289>
dan
<1519>
binasa
<684>
, tetapi
<235>
orang-orang yang percaya
<4102>
dan
<1519>
yang beroleh
<4047>
hidup
<5590>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:39

Tetapi
<1161>
kita
<2249>
ini bukannya
<3756>
orang yang undur
<5289>
sehingga
<1519>
binasa
<684>
, melainkan
<235>
orang yang beriman
<4102>
sehingga
<1519>
selamat
<4047>
jiwa
<5590>
.
AYT ITL
Kita
<2249>
bukanlah
<3756>
orang-orang yang undur
<5289>
kepada
<1519>
kebinasaan
<684>
, melainkan
<235>
orang-orang yang beriman
<4102>
kepada
<1519>
pemeliharaan
<4047>
jiwa
<5590>
.

[<1161> <1510>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
kita
<2249>
bukanlah
<3756>
antara mereka yang undur
<5289>
ke
<1519>
arah kebinasaan
<684>
, tetapi
<235>
antara mereka yang beriman
<4102>
dan diselamatkan
<5590>
.

[<1510> <1519> <4047>]
GREEK
hmeiv
<2249>
P-1NP
de
<1161>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
esmen
<1510> (5748)
V-PXI-1P
upostolhv
<5289>
N-GSF
eiv
<1519>
PREP
apwleian
<684>
N-ASF
alla
<235>
CONJ
pistewv
<4102>
N-GSF
eiv
<1519>
PREP
peripoihsin
<4047>
N-ASF
quchv
<5590>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:39

Tetapi 3  kita 1  bukanlah orang-orang yang mengundurkan diri dan 2  binasa, tetapi 3  orang-orang yang percaya dan 2  yang beroleh hidup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.22 detik
dipersembahkan oleh YLSA