Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 4:15

Konteks
NETBible

For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.

NASB ©

biblegateway Heb 4:15

For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.

HCSB

For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.

LEB

For we do not have a high priest who is not able to sympathize with our weaknesses, but who has been tempted in all [things] in the same way, without sin.

NIV ©

biblegateway Heb 4:15

For we do not have a high priest who is unable to sympathise with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are—yet was without sin.

ESV

For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.

NRSV ©

bibleoremus Heb 4:15

For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who in every respect has been tested as we are, yet without sin.

REB

Ours is not a high priest unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tested in every way as we are, only without sinning.

NKJV ©

biblegateway Heb 4:15

For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.

KJV

For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as [we are, yet] without sin.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
we have
<2192> (5719)
not
<3756>
an high priest
<749>
which cannot
<3361> <1410> (5740)
be touched with the feeling
<4834> (5658)
of our
<2257>
infirmities
<769>_;
but
<1161>
was
<3985> (0)
in
<2596>
all points
<3956>
tempted
<3985> (5772) (5625) <3987> (5772)
like
<2596>
as
<3665>
[we are, yet] without
<5565>
sin
<266>_.
NASB ©

biblegateway Heb 4:15

For we do not have
<2192>
a high
<749>
priest
<749>
who
<5101>
cannot
<1410>
<3361> sympathize
<4834>
with our weaknesses
<769>
, but One who
<5101>
has been tempted
<3985>
in all
<3956>
things
<3956>
as we are, yet without
<5565>
sin
<266>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
we do
<2192>
not
<3756>
have
<2192>
a high priest
<749>
incapable
<3361>

<1410>
of sympathizing
<4834>
with our
<2257>
weaknesses
<769>
, but
<1161>
one who has been tempted
<3985>
in
<2596>
every way
<3956>
just as we are
<2596>

<3665>
, yet without
<5565>
sin
<266>
.
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
αρχιερεα
<749>
N-ASM
μη
<3361>
PRT-N
δυναμενον
<1410> <5740>
V-PNP-ASM
συμπαθησαι
<4834> <5658>
V-AAN
ταις
<3588>
T-DPF
ασθενειαις
<769>
N-DPF
ημων
<2257>
P-1GP
πεπειρασμενον
<3985> <5772>
V-RPP-ASM
δε
<1161>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
παντα
<3956>
A-APN
καθ
<2596>
PREP
ομοιοτητα
<3665>
N-ASF
χωρις
<5565>
ADV
αμαρτιας
<266>
N-GSF
GREEK SR
ου
Οὐ
οὐ
<3756>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εχομεν
ἔχομεν
ἔχω
<2192>
V-IPA1P
αρχιερεα
ἀρχιερέα
ἀρχιερεύς
<749>
N-AMS
μη
μὴ
μή
<3361>
D
δυναμενον
δυνάμενον
δύναμαι
<1410>
V-PPMAMS
συνπαθησαι
συμπαθῆσαι
συμπαθέω
<4834>
V-NAA
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
ασθενειαισ
ἀσθενείαις
ἀσθένεια
<769>
N-DFP
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
πεπειρασμενον
πεπειρασμένον
πειράζω
<3985>
V-PEPAMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
καθ
καθʼ
κατά
<2596>
P
ομοιοτητα
ὁμοιότητα
ὁμοιότης
<3665>
N-AFS
χωρισ
χωρὶς
χωρίς
<5565>
P
αμαρτιασ
ἁμαρτίας.
ἁμαρτία
<266>
N-GFS




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA