Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 13:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 13:1

Orang Israel melakukan pula apa yang jahat di mata TUHAN; sebab itu TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin 1  s  empat puluh tahun t  lamanya.

AYT (2018)

Orang-orang Israel melakukan lagi kejahatan di mata TUHAN. Karena itu, TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang-orang Filistin selama 40 tahun.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 13:1

Arakian, maka kembali pula bani Israel membuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, maka sebab itu diserahkan Tuhan akan mereka itu ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 13:1

Orang Israel berdosa lagi kepada TUHAN, lalu TUHAN membiarkan orang Filistin menguasai mereka selama empat puluh tahun.

MILT (2008)

Kemudian bani Israel melakukan kejahatan lagi di mata TUHAN YAHWEH 03068 sehingga TUHAN YAHWEH 03068 menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Bani Israil melakukan lagi apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, lalu ALLAH menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

AVB (2015)

Orang Israel berbuat jahat lagi di mata TUHAN lantas TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin selama empat puluh tahun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 13:1

Orang
<01121>
Israel
<03478>
melakukan
<06213>
pula
<03254>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
; sebab itu TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
empat puluh
<0705>
tahun
<08141>
lamanya.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 13:1

Arakian, maka kembali
<03254>
pula bani
<01121>
Israel
<03478>
membuat
<06213>
perkara yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, maka sebab itu diserahkan
<05414>
Tuhan
<03068>
akan mereka itu ke dalam tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
empat
<0705>
puluh tahun
<08141>
lamanya.
AYT ITL
Orang-orang
<01121>
Israel
<03478>
melakukan
<06213>
lagi kejahatan
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
. Karena itu, TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang-orang Filistin
<06430>
selama 40
<0705>
tahun
<08141>
.

[<03254> <00>]
AVB ITL
Orang
<01121>
Israel
<03478>
berbuat
<06213>
jahat
<07451>
lagi
<03254>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
lantas TUHAN
<03068>
menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
selama empat puluh
<0705>
tahun
<08141>
.

[<00>]
HEBREW
P
hns
<08141>
Myebra
<0705>
Mytslp
<06430>
dyb
<03027>
hwhy
<03068>
Mntyw
<05414>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
twvel
<06213>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wpoyw (13:1)
<03254>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hak 13:1

Orang Israel melakukan pula apa yang jahat di mata TUHAN; sebab itu TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin 1  s  empat puluh tahun t  lamanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 13:1

Orang Israel melakukan 1  pula apa yang jahat di mata 2  TUHAN; sebab 3  itu TUHAN menyerahkan 3  mereka ke dalam tangan 4  orang Filistin empat puluh tahun lamanya.

Catatan Full Life

Hak 13:1 1

Nas : Hak 13:1

Sangat banyak orang Filistin berpindah ke pantai timur Kanaan pada tahun + 1200 SM, mungkin dari Kreta (Yer 47:4; Am 9:7; di mana Kaftor artinya Kreta). Mereka menjadi musuh utama orang Ibrani sepanjang tahun 1200 SM -- 1000 SM (yaitu, hingga masa Daud). Karena kemampuan mereka untuk membuat senjata dari besi, mereka memiliki keuntungan militer atas Israel (1Sam 13:19-22). Kata "Palestina" berasal dari istilah "Filistin".

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA