Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Habakuk 3:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hab 3:10

melihat Engkau, gunung-gunung gemetar, j  air bah menderu lalu, samudera raya memperdengarkan suaranya k  dan mengangkat tangannya. l 

AYT (2018)

Gunung-gunung melihat Engkau dan menjadi gemetar, air bah menderu, samudra raya memperdengarkan suaranya, dan mengangkat tinggi tangannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hab 3:10

Serta terlihat segala gunung akan Dikau, maka dirasainya sakit dari takut, air bahpun sudah meliputi; tubirpun sudah menyaringkan suaranya dan mengangkat tebing-tebingnya ke atas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hab 3:10

Melihat Engkau, gunung-gunung berguncang dari langit turun hujan seperti tertuang. Air di bawah tanah gemuruh suaranya, ombaknya gulung-gemulung dan bergelora.

MILT (2008)

Gunung-gunung telah melihat Engkau, dan mereka bergetar, banjir air menghanyutkan, kedalaman samudera raya mengeluarkan suaranya, dan mengangkat tangannya tinggi-tinggi.

Shellabear 2011 (2011)

Gunung-gunung gemetar melihat Engkau, air bah mengalir lewat. Samudera memperdengarkan suaranya dan mengangkat tangannya tinggi-tinggi.

AVB (2015)

Gunung-gunung gementar melihat Engkau, bergelora air bah yang mengalir ganas. Samudera memperdengarkan suaranya dan mengangkat tangannya tinggi-tinggi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hab 3:10

melihat
<07200>
Engkau, gunung-gunung
<02022>
gemetar
<02342>
, air
<04325>
bah
<02230>
menderu
<05414>
lalu
<05674>
, samudera raya
<08415>
memperdengarkan
<06963>
suaranya
<07315>
dan mengangkat
<05375>
tangannya
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hab 3:10

Serta terlihat
<07200>
segala gunung
<02022>
akan Dikau, maka dirasainya sakit
<02342>
dari takut, air
<04325>
bahpun
<02230>
sudah meliputi
<05674>
; tubirpun
<08415>
sudah menyaringkan
<05414>
suaranya
<06963>
dan mengangkat
<05375>
tebing-tebingnya
<07315>
ke atas
<03027>
.
AYT ITL
Gunung-gunung
<02022>
melihat
<07200>
Engkau dan menjadi gemetar
<02342>
, air
<04325>
bah
<02230>
menderu
<05414>
, samudra raya
<08415>
memperdengarkan suaranya
<06963>
, dan mengangkat
<05375>
tinggi
<07315>
tangannya
<03027>
.

[<05674>]
AVB ITL
Gunung-gunung
<02022>
gementar
<02342>
melihat
<07200>
Engkau, bergelora air
<04325>
bah
<02230>
yang mengalir
<05674>
ganas. Samudera
<08415>
memperdengarkan
<05414>
suaranya
<06963>
dan mengangkat
<05375>
tangannya
<03027>
tinggi-tinggi
<07315>
.
HEBREW
avn
<05375>
whydy
<03027>
Mwr
<07315>
wlwq
<06963>
Mwht
<08415>
Ntn
<05414>
rbe
<05674>
Mym
<04325>
Mrz
<02230>
Myrh
<02022>
wlyxy
<02342>
Kwar (3:10)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hab 3:10

melihat Engkau, gunung-gunung gemetar, j  air bah menderu lalu, samudera raya memperdengarkan suaranya k  dan mengangkat tangannya. l 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hab 3:10

melihat Engkau, gunung-gunung 1  gemetar, air bah 2  menderu lalu, samudera 3  raya memperdengarkan suaranya dan mengangkat tangannya.

Catatan Full Life

Hab 3:1-19 1

Nas : Hab 3:1-19

Pasal ini adalah tanggapan Habakuk kepada jawaban Allah dalam pasal Hab 2:1-20. Di tengah-tengah dosa dunia dan hukuman Allah, dia telah belajar untuk hidup dengan iman kepada Allah dan mengandalkan kebijaksanaan jalan-jalan Allah.


Hab 3:3-16 2

Nas : Hab 3:3-16

Di dalam ayat-ayat ini Habakuk mengacu kepada waktu Allah membebaskan umat-Nya dari Mesir (lih. pasal Kel 14:1-28). Allah yang sama yang datang dengan keselamatan di masa lampau akan datang kembali dalam seluruh kemuliaan-Nya. Semua yang menantikan kedatangan itu akan hidup dan menyaksikan kemenangannya atas semua kerajaan dan bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA