Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 18:7

Konteks
NETBible

Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, 1  who quickly prepared it. 2 

NASB ©

biblegateway Gen 18:7

Abraham also ran to the herd, and took a tender and choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.

HCSB

Meanwhile, Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.

LEB

Then Abraham ran to the herd and took one of his best calves. He gave it to his servant, who prepared it quickly.

NIV ©

biblegateway Gen 18:7

Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.

ESV

And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly.

NRSV ©

bibleoremus Gen 18:7

Abraham ran to the herd, and took a calf, tender and good, and gave it to the servant, who hastened to prepare it.

REB

He then hastened to the herd, chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, who prepared it at once.

NKJV ©

biblegateway Gen 18:7

And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.

KJV

And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave [it] unto a young man; and he hasted to dress it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Abraham
<085>
ran
<07323> (8804)
unto the herd
<01241>_,
and fetcht
<03947> (8799)
a calf
<01121> <01241>
tender
<07390>
and good
<02896>_,
and gave
<05414> (8799)
[it] unto a young man
<05288>_;
and he hasted
<04116> (8762)
to dress
<06213> (8800)
it.
NASB ©

biblegateway Gen 18:7

Abraham
<085>
also ran
<07323>
to the herd
<01241>
, and took
<03947>
a tender
<07390>
and choice
<02896>
calf
<01121>
<1241> and gave
<05414>
it to the servant
<05288>
, and he hurried
<04116>
to prepare
<06213>
it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
boav
<1016
N-APF
edramen
<5143
V-AAI-3S
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
moscarion {N-ASN} apalon
<527
A-ASN
kai
<2532
CONJ
kalon
<2570
A-ASN
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
paidi
<3816
N-DSM
kai
<2532
CONJ
etacunen {V-AAI-3S} tou
<3588
T-GSN
poihsai
<4160
V-AAN
auto
<846
D-ASN
NET [draft] ITL
Then Abraham
<085>
ran
<07323>
to
<0413>
the herd
<01241>
and chose
<03947>
a fine
<02896>
, tender
<07390>
calf
<01241>
, and gave
<05414>
it to
<0413>
a servant
<05288>
, who quickly
<04116>
prepared
<06213>
it.
HEBREW
wta
<0853>
twvel
<06213>
rhmyw
<04116>
renh
<05288>
la
<0413>
Ntyw
<05414>
bwjw
<02896>
Kr
<07390>
rqb
<01241>
Nb
<01121>
xqyw
<03947>
Mhrba
<085>
Ur
<07323>
rqbh
<01241>
law (18:7)
<0413>

NETBible

Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, 1  who quickly prepared it. 2 

NET Notes

tn Heb “the young man.”

tn The construction uses the Piel preterite, “he hurried,” followed by the infinitive construct; the two probably form a verbal hendiadys: “he quickly prepared.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA