Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 3:21

Konteks
NETBible

Is the law therefore opposed to the promises of God? 1  Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 2 

NASB ©

biblegateway Gal 3:21

Is the Law then contrary to the promises of God? May it never be! For if a law had been given which was able to impart life, then righteousness would indeed have been based on law.

HCSB

Is the law therefore contrary to God's promises? Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly be by the law.

LEB

Therefore [is] the law opposed to the promises of God? May it never be! For if a law had been given that was able to give life, certainly righteousness would have been from the law.

NIV ©

biblegateway Gal 3:21

Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.

ESV

Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.

NRSV ©

bibleoremus Gal 3:21

Is the law then opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could make alive, then righteousness would indeed come through the law.

REB

Does the law, then, contradict the promises? Of course not! If a law had been given which had power to bestow life, then righteousness would indeed have come from keeping the law.

NKJV ©

biblegateway Gal 3:21

Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.

KJV

[Is] the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Is] the law
<3551>
then
<3767>
against
<2596>
the promises
<1860>
of God
<2316>_?
God forbid
<3361> <1096> (5636)_:
for
<1063>
if
<1487>
there had been
<1325> (0)
a law
<3551>
given
<1325> (5681)
which
<3588>
could
<1410> (5740)
have given life
<2227> (5658)_,
verily
<3689>
righteousness
<1343>
should
<302>
have been
<2258> (5713)
by
<1537>
the law
<3551>_.
NASB ©

biblegateway Gal 3:21

Is the Law
<3551>
then
<3767>
contrary
<2596>
to the promises
<1860>
of God
<2316>
? May it never
<3361>
be! For if
<1487>
a law
<3551>
had been given
<1325>
which was able
<1410>
to impart
<2227>
life
<2227>
, then righteousness
<1343>
would indeed
<3689>
have been
<1510>
based
<1537>
on law
<3551>
.
NET [draft] ITL
Is the law
<3551>
therefore
<3767>
opposed
<2596>
to the promises
<1860>
of God
<2316>
? Absolutely
<1096>
not
<3361>
! For
<1063>
if
<1487>
a law
<3551>
had been given
<1325>
that was able
<1410>
to give life
<2227>
, then righteousness
<1343>
would certainly
<3689>
have come by
<1722>
the law
<3551>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
ουν
<3767>
CONJ
νομος
<3551>
N-NSM
κατα
<2596>
PREP
των
<3588>
T-GPF
επαγγελιων
<1860>
N-GPF
[του
<3588>
T-GSM
θεου]
<2316>
N-GSM
μη
<3361>
PRT-N
γενοιτο
<1096> <5636>
V-2ADO-3S
ει
<1487>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
νομος
<3551>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
δυναμενος
<1410> <5740>
V-PNP-NSM
ζωοποιησαι
<2227> <5658>
V-AAN
οντως
<3689>
ADV
{VAR1: εν
<1722>
PREP
νομω
<3551>
N-DSM
} {VAR2: εκ
<1537>
PREP
νομου
<3551>
N-GSM
} αν
<302>
PRT
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
η
<3588>
T-NSF
δικαιοσυνη
<1343>
N-NSF
GREEK SR
ο
¶Ὁ

<3588>
E-NMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
νομοσ
νόμος
νόμος
<3551>
N-NMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
επαγγελιων
ἐπαγγελιῶν
ἐπαγγελία
<1860>
N-GFP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ;
θεός
<2316>
N-GMS
μη
Μὴ
μή
<3361>
D
γενοιτο
γένοιτο!
γίνομαι
<1096>
V-OAM3S
ει
Εἰ
εἰ
<1487>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εδοθη
ἐδόθη
δίδωμι
<1325>
V-IAP3S
νομοσ
νόμος
νόμος
<3551>
N-NMS
ο


<3588>
R-NMS
δυναμενοσ
δυνάμενος
δύναμαι
<1410>
V-PPMNMS
ζωοποιησαι
ζῳοποιῆσαι,
ζῳοποιέω
<2227>
V-NAA
οντωσ
ὄντως
ὄντως
<3689>
D
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νομου
νόμου
νόμος
<3551>
N-GMS
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
η


<3588>
E-NFS
δικαιοσυνη
δικαιοσύνη.
δικαιοσύνη
<1343>
N-NFS

NETBible

Is the law therefore opposed to the promises of God? 1  Absolutely not! For if a law had been given that was able to give life, then righteousness would certainly have come by the law. 2 

NET Notes

tc The reading τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co. However, Ì46 B d Ambst lack the words. Ì46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (a.d. 1087) virtually stands alone with the variant τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou, “of Christ”). Nevertheless, if τοῦ θεοῦ were not part of the original text, it is the kind of variant that would be expected to show up early and often, especially in light of Paul’s usage elsewhere (Rom 4:20; 2 Cor 1:20). A slight preference should be given to the τοῦ θεοῦ over the omission. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

tn Or “have been based on the law.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA