Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 4:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 4:18

Kini aku telah menerima semua yang perlu dari padamu, malahan lebih dari pada itu. Aku berkelimpahan, karena aku telah menerima kirimanmu dari Epafroditus, i  suatu persembahan yang harum, j  suatu korban yang disukai dan yang berkenan kepada Allah.

AYT (2018)

Aku telah menerima pembayaran penuh, bahkan lebih. Aku memiliki semua yang aku butuhkan karena pemberian yang kamu kirim kepadaku melalui Epafroditus. Pemberianmu itu menjadi persembahan yang harum, kurban yang berkenan, dan menyenangkan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 4:18

Aku sudah menerima sekaliannya itu, bahkan, lebih daripada secukupnya; maka aku telah sarat semenjak aku menerima daripada Epafroditus pemberian kamu, yaitu suatu bauan yang harum dan persembahan yang disukai dan diperkenan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 4:18

Saya sudah menerima semuanya--malah lebih daripada cukup! Semua pemberian yang kalian kirim kepada saya, sudah saya terima dari Epafroditus. Sekarang saya mempunyai semua yang saya perlukan. Pemberian-pemberian dari kalian itu adalah seperti bau harum dari kurban yang dipersembahkan kepada Allah dan yang diterima oleh Allah dengan senang hati.

TSI (2014)

Semua keperluan saya sudah terpenuhi, bahkan berlebih, karena Epafroditus sudah mengantarkan bantuan kalian kepada saya. Bagi Allah, pemberian kalian itu merupakan suatu persembahan yang harum. Dia sudah menerima persembahan itu dan berkenan atasnya.

MILT (2008)

Dan aku telah menerima segala sesuatu, bahkan berkelimpahan. Aku sudah dikenyangkan ketika menerima dari Epafroditus suatu wangi-wangian yang harum dari kamu, suatu kurban yang menyenangkan, yang berkenan kepada Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Semuanya telah kuterima, bahkan berkelebihan. Aku berkecukupan setelah aku menerima semua yang kamu kirimkan melalui Epafroditus. Pemberianmu itu adalah suatu persembahan yang harum, suatu kurban yang berkenan kepada Allah dan disukai oleh-Nya.

AVB (2015)

Sebenarnya aku ada segalanya, bahkan berlebihan; sudah cukuplah bagiku, setelah menerima kirimanmu dari tangan Epafroditus, bau yang harum dan persembahan yang diterima serta diredai Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 4:18

Kini aku telah menerima
<568>
semua
<3956>
yang perlu dari padamu, malahan lebih
<4052>
dari pada itu. Aku berkelimpahan
<4137>
, karena aku telah menerima
<1209>
kirimanmu
<3844> <5216>
dari Epafroditus
<1891>
, suatu persembahan yang harum
<3744> <2175>
, suatu korban
<2378>
yang disukai
<1184>
dan yang berkenan
<2101>
kepada Allah
<2316>
.

[<1161> <2532> <3844>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 4:18

Aku
<568>
sudah menerima
<568>
sekaliannya
<3956>
itu, bahkan
<2532>
, lebih daripada
<3844>
secukupnya
<4052>
; maka aku telah sarat
<4137>
semenjak aku menerima
<1209>
daripada
<3844>
Epafroditus
<1891>
pemberian kamu
<5216>
, yaitu suatu bauan
<3744>
yang harum
<2175>
dan persembahan
<2378>
yang disukai
<1184>
dan diperkenan
<2101>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Aku telah menerima
<1209>
pembayaran penuh
<4137>
, bahkan
<2532>
lebih
<4052>
. Aku memiliki
<568>
semua
<3956>
yang aku butuhkan karena pemberian yang
<3588>
kamu
<5216>
kirim kepadaku melalui Epafroditus
<1891>
. Pemberianmu itu menjadi persembahan yang harum
<3744> <2175>
, kurban
<2378>
yang berkenan
<1184>
, dan menyenangkan
<2101>
Allah
<2316>
.

[<1161> <3844> <3844>]
AVB ITL
Sebenarnya aku ada
<568>
segalanya
<3956>
, bahkan
<2532>
berlebihan
<4052>
; sudah cukuplah bagiku
<4137>
, setelah menerima
<1209>
kirimanmu dari
<3844>
tangan Epafroditus
<1891>
, bau
<3744>
yang harum
<2175>
dan persembahan
<2378>
yang diterima
<1184>
serta diredai
<2101>
Allah
<2316>
.

[<1161> <3844> <5216>]
GREEK WH
απεχω
<568> <5719>
V-PAI-1S
δε
<1161>
CONJ
παντα
<3956>
A-APN
και
<2532>
CONJ
περισσευω
<4052> <5719>
V-PAI-1S
πεπληρωμαι
<4137> <5769>
V-RPI-1S
δεξαμενος
<1209> <5666>
V-ADP-NSM
παρα
<3844>
PREP
επαφροδιτου
<1891>
N-GSM
τα
<3588>
T-APN
παρ
<3844>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
οσμην
<3744>
N-ASF
ευωδιας
<2175>
N-GSF
θυσιαν
<2378>
N-ASF
δεκτην
<1184>
A-ASF
ευαρεστον
<2101>
A-ASF
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
GREEK SR
απεχω
Ἀπέχω
ἀπέχω
<568>
V-IPA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
παντα
πάντα,
πᾶς
<3956>
S-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
περισσευω
περισσεύω·
περισσεύω
<4052>
V-IPA1S
πεπληρωμαι
πεπλήρωμαι,
πληρόω
<4137>
V-IEP1S
δεξαμενοσ
δεξάμενος
δέχομαι
<1209>
V-PAMNMS
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
επαφροδειτου
Ἐπαφροδίτου
Ἐπαφρόδιτος
<1891>
N-GMS
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
παρ
παρʼ
παρά
<3844>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
οσμην
ὀσμὴν
ὀσμή
<3744>
N-AFS
ευωδιασ
εὐωδίας,
εὐωδία
<2175>
N-GFS
θυσιαν
θυσίαν
θυσία
<2378>
N-AFS
δεκτην
δεκτήν,
δεκτός
<1184>
A-AFS
ευαρεστον
εὐάρεστον
εὐάρεστος
<2101>
S-AFS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ.
θεός
<2316>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 4:18

1 Kini aku telah menerima semua yang perlu dari padamu, malahan lebih dari pada itu. Aku berkelimpahan, karena aku telah menerima kirimanmu dari Epafroditus 2 , suatu persembahan yang harum 3 , suatu korban yang disukai 4  dan yang berkenan kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA