Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philippians 3:9

Konteks
NETBible

and be found in him, not because I have my own righteousness derived from the law, but because I have the righteousness that comes by way of Christ’s faithfulness 1  – a righteousness from God that is in fact 2  based on Christ’s 3  faithfulness. 4 

NASB ©

biblegateway Phi 3:9

and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,

HCSB

and be found in Him, not having a righteousness of my own from the law, but one that is through faith in Christ--the righteousness from God based on faith.

LEB

and may be found in him, not having my righteousness [which is] from the law, but [which is] through faith in Christ, the righteousness from God on the basis of faith,

NIV ©

biblegateway Phi 3:9

and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God and is by faith.

ESV

and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith--

NRSV ©

bibleoremus Phi 3:9

and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but one that comes through faith in Christ, the righteousness from God based on faith.

REB

and finding myself in union with him, with no righteousness of my own based on the law, nothing but the righteousness which comes from faith in Christ, given by God in response to faith.

NKJV ©

biblegateway Phi 3:9

and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;

KJV

And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
be found
<2147> (5686)
in
<1722>
him
<846>_,
not
<3361>
having
<2192> (5723)
mine own
<1699>
righteousness
<1343>_,
which
<3588>
is of
<1537>
the law
<3551>_,
but
<235>
that which
<3588>
is through
<1223>
the faith
<4102>
of Christ
<5547>_,
the righteousness
<1343>
which
<3588>
is of
<1537>
God
<2316>
by
<1909>
faith
<4102>_:
NASB ©

biblegateway Phi 3:9

and may be found
<2147>
in Him, not having
<2192>
a righteousness
<1343>
of my own
<1699>
derived
<1537>
from the Law
<3551>
, but that which is through
<1223>
faith
<4102>
in Christ
<5547>
, the righteousness
<1343>
which comes from God
<2316>
on the basis
<1909>
of faith
<4102>
,
NET [draft] ITL
and
<2532>
be found
<2147>
in
<1722>
him
<846>
, not
<3361>
because I have
<2192>
my own
<1699>
righteousness
<1343>
derived from
<1537>
the law
<3551>
, but
<235>
because
<1223>
I have the righteousness that comes by way of Christ’s
<5547>
faithfulness
<4102>
– a righteousness
<1343>
from
<1537>
God
<2316>
that is in fact based on
<1909>
Christ’s faithfulness
<4102>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ευρεθω
<2147> <5686>
V-APS-1S
εν
<1722>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
μη
<3361>
PRT-N
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
εμην
<1699>
S-1ASF
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
εκ
<1537>
PREP
νομου
<3551>
N-GSM
αλλα
<235>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
δια
<1223>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
χριστου
<5547>
N-GSM
την
<3588>
T-ASF
εκ
<1537>
PREP
θεου
<2316>
N-GSM
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
επι
<1909>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευρεθω
εὑρεθῶ
εὑρίσκω
<2147>
V-SAP1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
μη
μὴ
μή
<3361>
C
εχων
ἔχων
ἔχω
<2192>
V-PPANMS
εμην
ἐμὴν
ἐμός
<1699>
E-1AFS
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νομου
νόμου,
νόμος
<3551>
N-GMS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
την
τὴν

<3588>
R-AFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
πιστει
πίστει,
πίστις
<4102>
N-DFS

NETBible

and be found in him, not because I have my own righteousness derived from the law, but because I have the righteousness that comes by way of Christ’s faithfulness 1  – a righteousness from God that is in fact 2  based on Christ’s 3  faithfulness. 4 

NET Notes

tn Or “faith in Christ.” A decision is difficult here. Though traditionally translated “faith in Jesus Christ,” an increasing number of NT scholars are arguing that πίστις Χριστοῦ (pisti" Cristou) and similar phrases in Paul (here and in Rom 3:22, 26; Gal 2:16, 20; 3:22; Eph 3:12) involve a subjective genitive and mean “Christ’s faith” or “Christ’s faithfulness” (cf., e.g., G. Howard, “The ‘Faith of Christ’,” ExpTim 85 [1974]: 212-15; R. B. Hays, The Faith of Jesus Christ [SBLDS]; Morna D. Hooker, “Πίστις Χριστοῦ,” NTS 35 [1989]: 321-42). Noteworthy among the arguments for the subjective genitive view is that when πίστις takes a personal genitive it is almost never an objective genitive (cf. Matt 9:2, 22, 29; Mark 2:5; 5:34; 10:52; Luke 5:20; 7:50; 8:25, 48; 17:19; 18:42; 22:32; Rom 1:8; 12; 3:3; 4:5, 12, 16; 1 Cor 2:5; 15:14, 17; 2 Cor 10:15; Phil 2:17; Col 1:4; 2:5; 1 Thess 1:8; 3:2, 5, 10; 2 Thess 1:3; Titus 1:1; Phlm 6; 1 Pet 1:9, 21; 2 Pet 1:5). On the other hand, the objective genitive view has its adherents: A. Hultgren, “The Pistis Christou Formulations in Paul,” NovT 22 (1980): 248-63; J. D. G. Dunn, “Once More, ΠΙΣΤΙΣ ΧΡΙΣΤΟΥ,” SBL Seminar Papers, 1991, 730-44. Most commentaries on Romans and Galatians usually side with the objective view.

sn ExSyn 116, which notes that the grammar is not decisive, nevertheless suggests that “the faith/faithfulness of Christ is not a denial of faith in Christ as a Pauline concept (for the idea is expressed in many of the same contexts, only with the verb πιστεύω rather than the noun), but implies that the object of faith is a worthy object, for he himself is faithful.” Though Paul elsewhere teaches justification by faith, this presupposes that the object of our faith is reliable and worthy of such faith.

tn The words “in fact” are supplied because of English style, picking up the force of the Greek article with πίστει (pistei). See also the following note on the word “Christ’s.”

tn Grk “based on the faithfulness.” The article before πίστει (pistei) is taken as anaphoric, looking back to διὰ πίστεως Χριστοῦ (dia pistew" Cristou); hence, “Christ’s” is implied.

tn Or “based on faith.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA