Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 9:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ezr 9:5

Pada waktu korban petang a  bangkitlah aku dan berhenti menyiksa diriku, lalu aku berlutut dengan pakaianku dan jubahku yang koyak-koyak sambil menadahkan tanganku b  kepada TUHAN, Allahku,

AYT (2018)

Pada waktu persembahan kurban petang, aku bangkit dari kehinaanku. Dengan pakaian dan jubah yang robek, aku sujud berlutut dan mengedangkan tanganku kepada TUHAN, Allahku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ezr 9:5

Maka kira-kira pada waktu persembahan petang bangkitlah aku dari pada percintaanku dengan jubah dan baju selimutku tercarik-carik, lalu tunduklah aku dan bertelut dan kutadahkan kedua belah tanganku kepada Tuhan, Allahku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ezr 9:5

Ketika kurban sore mulai dipersembahkan, bangkitlah aku dari tempat aku bersedih itu dan dengan pakaian yang robek, aku sujud dan mengulurkan tanganku kepada TUHAN Allahku.

TSI (2014)

Pada saat persembahan kurban sore mulai dibakar, saya berdiri dari tempat saya duduk merendahkan diri, dengan masih memakai pakaian yang sudah robek tadi. Lalu saya bersujud lagi dan mengulurkan kedua tangan saya kepada TUHAN Allahku.

MILT (2008)

Dan pada waktu persembahan sajian petang, bangkitlah aku dari puasaku, dan dengan pakaian dan jubahku yang koyak aku bertelut sambil menengadahkan tanganku kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahku Elohimku 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu persembahan petang, bangkitlah aku dan berhenti merendahkan diri. Lalu dengan pakaian dan jubah terkoyak, aku sujud bertelut dan menadahkan tangan kepada ALLAH, Tuhanku.

AVB (2015)

Pada waktu persembahan petang, aku bangkit dan berhenti merendahkan diri. Lalu dengan pakaian dan jubah terkoyak, aku sujud bertelut dan menadahkan tangan kepada TUHAN, Allahku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ezr 9:5

Pada waktu korban
<04503>
petang
<06153>
bangkitlah
<06965>
aku dan berhenti menyiksa diriku
<08589>
, lalu aku berlutut
<01290> <05921> <03766>
dengan pakaianku
<0899>
dan jubahku
<04598>
yang koyak-koyak
<07167>
sambil menadahkan
<06566>
tanganku
<03709>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allahku
<0430>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ezr 9:5

Maka kira-kira pada waktu persembahan
<04503>
petang
<06153>
bangkitlah
<06965>
aku dari pada percintaanku
<08589>
dengan jubah
<0899>
dan baju selimutku
<04598>
tercarik-carik
<07167>
, lalu tunduklah aku dan bertelut
<01290>
dan kutadahkan
<06566>
kedua belah tanganku
<03709>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, Allahku
<0430>
,
AYT ITL
Pada waktu persembahan kurban
<04503>
petang
<06153>
, aku bangkit
<06965>
dari kehinaanku
<08589>
. Dengan pakaian
<0899>
dan jubah
<04598>
yang robek
<07167>
, aku sujud
<03766>
berlutut
<01290>
dan mengedangkan
<06566>
tanganku
<03709>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allahku
<0430>
.

[<05921>]
AVB ITL
Pada waktu persembahan
<04503>
petang
<06153>
, aku bangkit
<06965>
dan berhenti merendahkan diri
<08589>
. Lalu dengan pakaian
<0899>
dan jubah
<04598>
terkoyak
<07167>
, aku sujud bertelut
<03766> <05921> <01290>
dan menadahkan
<06566>
tangan
<03709>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allahku
<0430>
.
HEBREW
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
ypk
<03709>
hvrpaw
<06566>
ykrb
<01290>
le
<05921>
herkaw
<03766>
ylyemw
<04598>
ydgb
<0899>
yerqbw
<07167>
ytynetm
<08589>
ytmq
<06965>
breh
<06153>
txnmbw (9:5)
<04503>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ezr 9:5

Pada waktu korban petang bangkitlah aku dan berhenti menyiksa 1  diriku, lalu aku berlutut dengan pakaianku dan jubahku yang koyak-koyak sambil menadahkan 2  tanganku kepada TUHAN, Allahku,

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA