Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 32:7

Konteks
NETBible

The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 1  because your 2  people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.

NASB ©

biblegateway Exo 32:7

Then the LORD spoke to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have corrupted themselves.

HCSB

The LORD spoke to Moses: "Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.

LEB

The LORD said to Moses, "Go back down there. Your people whom you brought out of Egypt have ruined everything.

NIV ©

biblegateway Exo 32:7

Then the LORD said to Moses, "Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.

ESV

And the LORD said to Moses, "Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.

NRSV ©

bibleoremus Exo 32:7

The LORD said to Moses, "Go down at once! Your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have acted perversely;

REB

The LORD said to Moses, “Go down at once, for your people, the people you brought up from Egypt, have committed a monstrous act.

NKJV ©

biblegateway Exo 32:7

And the LORD said to Moses, "Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves .

KJV

And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted [themselves]:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<01696> (8762)
unto Moses
<04872>_,
Go
<03212> (8798)_,
get thee down
<03381> (8798)_;
for thy people
<05971>_,
which thou broughtest
<05927> (8689)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
have corrupted
<07843> (8765)
[themselves]:
NASB ©

biblegateway Exo 32:7

Then the LORD
<03068>
spoke
<01696>
to Moses
<04872>
, "Go
<01980>
down
<01980>
<3381> at once
<03381>
, for your people
<05971>
, whom
<0834>
you brought
<05927>
up from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, have corrupted
<07843>
themselves.
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} legwn
<3004
V-PAPNS
badize {V-PAD-2S} to
<3588
T-ASN
tacov
<5034
N-ASN
enteuyen
<1782
ADV
katabhyi
<2597
V-AAD-2S
hnomhsen {V-AAI-3S} gar
<1063
PRT
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ouv
<3739
R-APM
exhgagev
<1806
V-AAI-2S
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
spoke
<01696>
to
<0413>
Moses
<04872>
: “Go quickly, descend
<03381>
, because
<03588>
your people
<05971>
, whom
<0834>
you brought up
<05927>
from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, have acted corruptly
<07843>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
tyleh
<05927>
rsa
<0834>
Kme
<05971>
txs
<07843>
yk
<03588>
dr
<03381>
Kl
<01980>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbdyw (32:7)
<01696>

NETBible

The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 1  because your 2  people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.

NET Notes

tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”

sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.56 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA