Keluaran 18:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kel 18:10 |
Lalu kata Yitro: "Terpujilah TUHAN, x yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun. |
AYT (2018) | Yitro berkata, “Terpujilah TUHAN yang telah melepaskanmu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun, dan yang telah melepaskan bangsa ini dari bawah tangan orang Mesir. |
TL (1954) © SABDAweb Kel 18:10 |
Maka kata Jetero: Segala puji bagi Tuhan, yang telah melepaskan kamu dari pada tangan orang Mesir dan dari pada tangan Firaun, dan yang telah meluputkan bangsa ini dari bawah tangan orang Mesir! |
BIS (1985) © SABDAweb Kel 18:10 |
dan berkata, "Terpujilah TUHAN yang menyelamatkan kamu dari tangan raja dan bangsa Mesir! Terpujilah TUHAN yang membebaskan bangsa Israel dari perbudakan! |
TSI (2014) | Kata Yitro, “Puji TUHAN. Dia sudah menyelamatkan kalian dari kuasa raja Mesir dan penindasan bangsanya! |
MILT (2008) | Dan Yitro berkata, "Diberkatilah TUHAN YAHWEH 03068 yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun. |
Shellabear 2011 (2011) | Kata Syu'aib, "Segala puji bagi ALLAH yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir serta dari tangan Firaun, dan yang telah menyelamatkan bangsa ini dari tekanan tangan orang Mesir. |
AVB (2015) | Kata Yitro, “Segala puji-pujian bagi TUHAN yang telah menyelamatkan kamu daripada tangan warga Mesir serta daripada tangan Firaun, dan yang telah menyelamatkan bangsa ini daripada tangan warga Mesir. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kel 18:10 |
|
TL ITL © SABDAweb Kel 18:10 |
Maka kata <0559> Jetero <03503> : Segala puji <01288> bagi Tuhan <03068> , yang telah <0834> melepaskan <05337> kamu <0853> dari pada tangan <03027> orang Mesir <04713> dan dari pada tangan <03027> Firaun <06547> , dan yang telah <0834> meluputkan <05337> bangsa <05971> ini dari bawah <08478> tangan <03027> orang Mesir <04713> ! |
AYT ITL | |
AVB ITL | Kata <0559> Yitro <03503> , “Segala puji-pujian <01288> bagi TUHAN <03068> yang <0834> telah menyelamatkan <05337> kamu daripada tangan <03027> warga Mesir <04713> serta daripada tangan <03027> Firaun <06547> , dan yang <0834> telah menyelamatkan <05337> bangsa <05971> ini daripada <08478> tangan <03027> warga Mesir <04713> . |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 18:10 |
1 Lalu kata Yitro: "Terpujilah TUHAN, yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir dan dari tangan Firaun. |
[+] Bhs. Inggris |