Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 1:18

Konteks
NETBible

– since the eyes of your 1  heart have been enlightened 2  – so that you may know what is the hope of his calling, 3  what is the wealth of his glorious 4  inheritance in the saints,

NASB ©

biblegateway Eph 1:18

I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

HCSB

I pray that the eyes of your heart may be enlightened so you may know what is the hope of His calling, what are the glorious riches of His inheritance among the saints,

LEB

(the eyes of your hearts having been enlightened), so that you may know what is the hope of his calling, what [are] the riches of the glory of his inheritance among the saints,

NIV ©

biblegateway Eph 1:18

I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,

ESV

having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints,

NRSV ©

bibleoremus Eph 1:18

so that, with the eyes of your heart enlightened, you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance among the saints,

REB

I pray that your inward eyes may be enlightened, so that you may know what is the hope to which he calls you, how rich and glorious is the share he offers you among his people in their inheritance,

NKJV ©

biblegateway Eph 1:18

the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

KJV

The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

[+] Bhs. Inggris

KJV
The eyes
<3788>
of your
<5216>
understanding
<1271>
being enlightened
<5461> (5772)_;
that
<1519>
ye
<5209>
may know
<1492> (5760)
what
<5101>
is
<2076> (5748)
the hope
<1680>
of his
<846>
calling
<2821>_,
and
<2532>
what
<5101>
the riches
<4149>
of the glory
<1391>
of his
<846>
inheritance
<2817>
in
<1722>
the saints
<40>_,
NASB ©

biblegateway Eph 1:18

I pray that the eyes
<3788>
of your heart
<2588>
may be enlightened
<5461>
, so
<1519>
that you will know
<3609>
what
<5101>
is the hope
<1680>
of His calling
<2821>
, what
<5101>
are the riches
<4149>
of the glory
<1391>
of His inheritance
<2817>
in the saints
<40>
,
NET [draft] ITL
–since the eyes
<3788>
of your
<5216>
heart
<2588>
have been enlightened
<5461>
– so that
<1519>
you
<5209>
may know
<1492>
what
<5101>
is
<1510>
the hope
<1680>
of his
<846>
calling
<2821>
, what
<5101>
is the wealth
<4149>
of his
<846>
glorious
<1391>
inheritance
<2817>
in
<1722>
the saints
<40>
,
GREEK WH
πεφωτισμενους
<5461> <5772>
V-RPP-APM
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
της
<3588>
T-GSF
καρδιας
<2588>
N-GSF
[υμων]
<5216>
P-2GP
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ειδεναι
<1492> <5760>
V-RAN
υμας
<5209>
P-2AP
τις
<5101>
I-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
ελπις
<1680>
N-NSF
της
<3588>
T-GSF
κλησεως
<2821>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
τις
<5101>
I-NSM
ο
<3588>
T-NSM
πλουτος
<4149>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
δοξης
<1391>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
κληρονομιας
<2817>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
αγιοις
<40>
A-DPM
GREEK SR
πεφωτισμενουσ
πεφωτισμένους
φωτίζω
<5461>
V-PEPAMP
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
οφθαλμουσ
ὀφθαλμοὺς
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
καρδιασ
καρδίας
καρδία
<2588>
N-GFS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
ειδεναι
εἰδέναι
εἴδω
<1492>
V-NEA
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NFS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
ελπισ
ἐλπὶς
ἐλπίς
<1680>
N-NFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
κλησεωσ
κλήσεως
κλῆσις
<2821>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
ο


<3588>
E-NMS
πλουτοσ
πλοῦτος
πλοῦτος
<4149>
N-NMS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
δοξησ
δόξης
δόξα
<1391>
N-GFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
κληρονομιασ
κληρονομίας
κληρονομία
<2817>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
αγιοισ
ἁγίοις,
ἅγιος
<40>
S-DMP

NETBible

– since the eyes of your 1  heart have been enlightened 2  – so that you may know what is the hope of his calling, 3  what is the wealth of his glorious 4  inheritance in the saints,

NET Notes

tc ‡ Most witnesses, especially of the Byzantine and Western texttypes, though with a few important Alexandrian witnesses (א A D F G Ψ 0278 Ï latt sy), add ὑμῶν (Jumwn, “your”) after καρδίας (kardias, “heart”), though it is clearly implied in the shorter (Alexandrian) reading (found in Ì46 B 6 33 1175 1739 1881 pc). The longer reading thus looks to be a clarifying gloss, as is frequently found in the Byzantine and Western traditions. The translation above also uses “your” because of English requirements, not because of textual basis.

tn Grk “the.”

tn The perfect participle πεφωτισμένους (pefwtismenou") may either be part of the prayer (“that the eyes of your heart may be enlightened”) or part of the basis of the prayer (“since the eyes of your heart have been enlightened”). Although the participle follows the ἵνα (Jina) of v. 17, it is awkward grammatically in the clause. Further, perfect adverbial participles are usually causal in NT Greek. Finally, the context both here and throughout Ephesians seems to emphasize the motif of light as a property belonging to believers. Thus, it seems that the author is saying, “I know that you are saved, that you have had the blinders of the devil removed; because of this, I can now pray that you will fully understand and see the light of God’s glorious revelation.” Hence, the translation takes the participle to form a part of the basis for the prayer.

tn Or “the hope to which he has called you.”

sn The hope of his calling. The translation is more formally equivalent for this and the following two phrases, because of the apparently intentional literary force of the original. There is a natural cadence to the three genitive expressions (hope of his calling, wealth of his glorious inheritance, and extraordinary greatness of his power). The essence of the prayer is seen here. Paraphrased it reads as follows: “Since you are enlightened by God’s Spirit, I pray that you may comprehend the hope to which he has called you, the spiritual riches that await the saints in glory, and the spiritual power that is available to the saints now.” Thus, the prayer focuses on all three temporal aspects of our salvation as these are embedded in the genitives – the past (calling), the future (inheritance), and the present (power toward us who believe).

tn Grk “of the glory of his inheritance.” Here “inheritance” is taken as an attributed genitive and the head noun, “glory,” is thus translated as an adjective, “glorious inheritance.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA