Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 2:29

Konteks
NETBible

“As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things. 1  The revealer of mysteries has made known to you what will take place.

NASB ©

biblegateway Dan 2:29

"As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would take place in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will take place.

HCSB

Your Majesty, while you were in your bed, thoughts came to your mind about what will happen in the future. The revealer of mysteries has let you know what will happen.

LEB

Your Majesty, while you were lying in bed, thoughts about what would happen in the future came to you. The one who reveals secrets told you what is going to happen.

NIV ©

biblegateway Dan 2:29

"As you were lying there, O king, your mind turned to things to come, and the revealer of mysteries showed you what is going to happen.

ESV

To you, O king, as you lay in bed came thoughts of what would be after this, and he who reveals mysteries made known to you what is to be.

NRSV ©

bibleoremus Dan 2:29

To you, O king, as you lay in bed, came thoughts of what would be hereafter, and the revealer of mysteries disclosed to you what is to be.

REB

the thoughts that came to you, your majesty, as you lay on your bed, concerned the future, and he who reveals secrets has made known to you what is to be.

NKJV ©

biblegateway Dan 2:29

"As for you, O king, thoughts came to your mind while on your bed, about what would come to pass after this; and He who reveals secrets has made known to you what will be.

KJV

As for thee, O king, thy thoughts came [into thy mind] upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.

[+] Bhs. Inggris

KJV
As for thee
<0607>_,
O king
<04430>_,
thy thoughts
<07476>
came
<05559> (8760)
[into thy mind] upon
<05922>
thy bed
<04903>_,
what
<04101>
should come to pass
<01934> (8748)
hereafter
<0311> <01836>_:
and he that revealeth
<01541> (8751)
secrets
<07328>
maketh known
<03046> (8684)
to thee what
<04101>
shall come to pass
<01934> (8748)_.
{came: Chaldee, came up}
NASB ©

biblegateway Dan 2:29

"As for you, O king
<04430>
, while on your bed
<04903>
your thoughts
<07476>
turned
<05559>
to what
<04101>
would take
<01934>
place
<01934>
in the future
<0311>
; and He who reveals
<01541>
mysteries
<07328>
has made
<03046>
known
<03046>
to you what
<04101>
will take
<01934>
place
<01934>
.
LXXM
su
<4771
P-VS
basileu
<935
N-VSM
oi
<3588
T-NPM
dialogismoi
<1261
N-NPM
sou
<4771
P-GS
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
koithv
<2845
N-GSF
sou
<4771
P-GS
anebhsan
<305
V-AAI-3P
ti
<5100
I-NSN
dei
<1210
V-PAI-3S
genesyai
<1096
V-AMN
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
apokaluptwn
<601
V-PAPNS
musthria
<3466
N-APN
egnwrisen
<1107
V-AAI-3S
soi
<4771
P-DS
a
<3739
R-NPN
dei
<1210
V-PAI-3S
genesyai
<1096
V-AMN
NET [draft] ITL
“As for you
<0607>
, O king
<04430>
, while you were in
<05922>
your bed
<04903>
your thoughts
<07476>
turned
<05559>
to future
<0311>
things. The revealer
<01541>
of mysteries
<07328>
has made known
<03046>
to you what
<04101>
will take place
<01934>
.
HEBREW
awhl
<01934>
yd
<01768>
hm
<04101>
Kedwh
<03046>
ayzr
<07328>
algw
<01541>
hnd
<01836>
yrxa
<0311>
awhl
<01934>
yd
<01768>
hm
<04101>
wqlo
<05559>
Kbksm
<04903>
le
<05922>
Knwyer
<07476>
aklm
<04430>
*tna {htna} (2:29)
<0607>

NETBible

“As for you, O king, while you were in your bed your thoughts turned to future things. 1  The revealer of mysteries has made known to you what will take place.

NET Notes

tn Aram “your thoughts upon your bed went up to what will be after this.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA