Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 10:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 10:19

dan berkata: "Hai engkau yang dikasihi, d  janganlah takut, sejahteralah e  engkau, jadilah kuat, f  ya, jadilah kuat!" Sementara ia berbicara dengan aku, aku merasa kuat lagi dan berkata: "Berbicaralah kiranya tuanku, sebab engkau telah memberikan aku kekuatan. g "

AYT (2018)

Dia berkata, “Jangan takut, hai kamu, manusia yang dikasihi! Damai sejahtera bagimu. Jadilah kuat, ya, jadilah kuat!” Sementara dia masih berbicara denganku, aku menjadi kuat. Lalu, aku berkata, “Berbicaralah Tuanku sebab engkau telah menguatkan aku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 10:19

serta katanya: Jangan engkau takut, hai orang yang amat kekasih! selamatlah engkau, jadilah kuat dan pertetapkanlah hatimu! maka sementara ia berkata dengan aku begitu, jadilah aku kuat pula, lalu sembahku: Hendaklah kiranya tuan berkata kepada hamba, karena sudah tuan kuatkan hamba!

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 10:19

Ia berkata, "Allah mengasihi engkau, sebab itu janganlah cemas atau takut, ayo, jadilah kuat!" Sementara ia mengatakan hal itu, aku merasa lebih kuat lagi dan berkata, "Silakan bicara, Tuan. Tuan telah menambah kekuatanku."

MILT (2008)

Dan dia berkata, "Hai orang yang sangat dikasihi, janganlah takut. Damai sejahtera bagimu. Jadilah kuat! Ya, jadilah kuat!" Dan ketika dia telah berkata kepadaku, aku menjadi kuat. Dan aku berkata, "Berbicaralah tuanku, karena engkau telah membuat aku kuat."

Shellabear 2011 (2011)

Katanya, "Jangan takut, hai orang yang sangat dikasihi! Sejahteralah engkau! Jadilah kuat, ya, jadilah kuat!" Begitu ia berbicara dengan aku, aku menjadi kuat. Lalu kataku, "Berbicaralah, Tuanku, karena Tuan telah menguatkan hamba."

AVB (2015)

Katanya, “Jangan takut, wahai orang yang sangat dikasihi! Sejahteralah engkau! Jadilah kuat, ya, jadilah kuat!” Ketika dia berbicara denganku, aku menjadi kuat. Lalu kataku, “Berbicaralah, tuanku, kerana tuan telah menguatkan hamba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 10:19

dan berkata
<0559>
: "Hai engkau
<0376>
yang dikasihi
<02530>
, janganlah
<0408>
takut
<03372>
, sejahteralah
<07965>
engkau, jadilah kuat
<02388>
, ya, jadilah kuat
<02388>
!" Sementara ia berbicara
<01696>
dengan
<05973>
aku, aku merasa kuat
<02388>
lagi dan berkata
<0559>
: "Berbicaralah
<01696>
kiranya tuanku
<0113>
, sebab
<03588>
engkau telah memberikan
<02388> <00>
aku kekuatan
<00> <02388>
."
TL ITL ©

SABDAweb Dan 10:19

serta katanya
<0559>
: Jangan
<0408>
engkau takut
<03372>
, hai orang
<0376>
yang amat kekasih
<02530>
! selamatlah
<07965>
engkau, jadilah kuat
<02388>
dan pertetapkanlah
<02388>
hatimu! maka sementara ia berkata
<01696>
dengan
<05973>
aku begitu, jadilah
<02388>
aku kuat
<02388>
pula, lalu sembahku
<0559>
: Hendaklah kiranya tuan
<0113>
berkata
<01696>
kepada hamba, karena
<03588>
sudah tuan kuatkan
<02388>
hamba!
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
, “Jangan
<0408>
takut
<03372>
, hai kamu, manusia
<0376>
yang dikasihi
<02530>
! Damai sejahtera
<07965>
bagimu
<00>
. Jadilah kuat
<02388>
, ya, jadilah kuat
<02388>
!” Sementara dia masih berbicara
<01696>
denganku
<05973>
, aku menjadi kuat
<02388>
. Lalu, aku berkata
<0559>
, “Berbicaralah
<01696>
Tuanku
<0113>
sebab
<03588>
engkau telah menguatkan
<02388>
aku.”
HEBREW
yntqzx
<02388>
yk
<03588>
ynda
<0113>
rbdy
<01696>
hrmaw
<0559>
ytqzxth
<02388>
yme
<05973>
wrbdkw
<01696>
qzxw
<02388>
qzx
<02388>
Kl
<0>
Mwls
<07965>
twdmx
<02530>
sya
<0376>
aryt
<03372>
la
<0408>
rmayw (10:19)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 10:19

dan berkata: "Hai engkau 1  yang dikasihi, janganlah takut, sejahteralah engkau, jadilah kuat 3  5 , ya, jadilah kuat 3  5 !" Sementara ia berbicara dengan aku, aku merasa kuat 3  5  lagi dan berkata: "Berbicaralah kiranya tuanku 4 , sebab engkau telah memberikan aku kekuatan 3  5 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA