Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 27:2

Konteks
NETBible

And they stood before Moses and Eleazar the priest and the leaders of the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said,

NASB ©

biblegateway Num 27:2

They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,

HCSB

They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and the entire community at the entrance to the tent of meeting and said,

LEB

to Moses and stood in front of him, the priest Eleazar, the leaders, and the whole community at the entrance to the tent of meeting. They said,

NIV ©

biblegateway Num 27:2

the entrance to the Tent of Meeting and stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders and the whole assembly, and said,

ESV

And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the chiefs and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, saying,

NRSV ©

bibleoremus Num 27:2

They stood before Moses, Eleazar the priest, the leaders, and all the congregation, at the entrance of the tent of meeting, and they said,

REB

They appeared before Moses, Eleazar the priest, the chiefs, and all the community at the entrance of the Tent of Meeting, and spoke as follows:

NKJV ©

biblegateway Num 27:2

And they stood before Moses, before Eleazar the priest, and before the leaders and all the congregation, by the doorway of the tabernacle of meeting, saying:

KJV

And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, [by] the door of the tabernacle of the congregation, saying,

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they stood
<05975> (8799)
before
<06440>
Moses
<04872>_,
and before
<06440>
Eleazar
<0499>
the priest
<03548>_,
and before
<06440>
the princes
<05387>
and all the congregation
<05712>_,
[by] the door
<06607>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_,
saying
<0559> (8800)_,
NASB ©

biblegateway Num 27:2

They stood
<05975>
before
<06440>
Moses
<04872>
and before
<06440>
Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
and before
<06440>
the leaders
<05387>
and all
<03605>
the congregation
<05712>
, at the doorway
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
, saying
<0559>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
stasai
<2476
V-AAPNP
enanti
<1725
PREP
mwush {N-PRI} kai
<2532
CONJ
enanti
<1725
PREP
eleazar
<1648
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
ierewv
<2409
N-GSM
kai
<2532
CONJ
enanti
<1725
PREP
twn
<3588
T-GPM
arcontwn
<758
N-GPM
kai
<2532
CONJ
enanti
<1725
PREP
pashv
<3956
A-GSF
sunagwghv
<4864
N-GSF
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
yurav
<2374
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
legousin
<3004
V-PAI-3P
NET [draft] ITL
And they stood
<05975>
before
<06440>
Moses
<04872>
and Eleazar
<0499>
the priest
<03548>
and the leaders
<05387>
of the whole
<03605>
assembly
<05712>
at the entrance
<06607>
to the tent
<0168>
of meeting
<04150>
and said
<0559>
,
HEBREW
rmal
<0559>
dewm
<04150>
lha
<0168>
xtp
<06607>
hdeh
<05712>
lkw
<03605>
Mayvnh
<05387>
ynplw
<06440>
Nhkh
<03548>
rzela
<0499>
ynplw
<06440>
hsm
<04872>
ynpl
<06440>
hndmetw (27:2)
<05975>




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA