Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 27:14

Konteks
NETBible

For 1  in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you 2  rebelled against my command 3  to show me as holy 4  before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”

NASB ©

biblegateway Num 27:14

for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

HCSB

When the community quarreled in the Wilderness of Zin, both of you rebelled against My command to show My holiness in their sight at the waters." Those were the waters of Meribah of Kadesh in the Wilderness of Zin.

LEB

You both rebelled against my command in the Desert of Zin. You didn’t show the people how holy I am when they were complaining at the oasis." (This was the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin.)

NIV ©

biblegateway Num 27:14

for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honour me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)

ESV

because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled, failing to uphold me as holy at the waters before their eyes." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

NRSV ©

bibleoremus Num 27:14

because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled with me. You did not show my holiness before their eyes at the waters." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)

REB

for you and Aaron disobeyed my command when the community disputed with me in the wilderness of Zin: you did not uphold my holiness before them at the waters.” These were the waters of Meribah-by-Kadesh in the wilderness of Zin.

NKJV ©

biblegateway Num 27:14

"For in the Wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to hallow Me at the waters before their eyes." (These are the waters of Meribah, at Kadesh in the Wilderness of Zin.)

KJV

For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that [is] the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For ye rebelled
<04784> (8804)
against my commandment
<06310>
in the desert
<04057>
of Zin
<06790>_,
in the strife
<04808>
of the congregation
<05712>_,
to sanctify
<06942> (8687)
me at the water
<04325>
before their eyes
<05869>_:
that [is] the water
<04325>
of Meribah
<04809>
in Kadesh
<06946>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>_.
NASB ©

biblegateway Num 27:14

for in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
, during the strife
<04808>
of the congregation
<05712>
, you rebelled
<04784>
against
<0854>
My command
<06310>
to treat
<06942>
Me as holy
<06942>
before
<06440>
their eyes
<05869>
at the water
<04325>
." (These
<01992>
are the waters
<04325>
of Meribah
<04809>
of Kadesh
<06946>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
.)
LXXM
dioti
<1360
CONJ
parebhte
<3845
V-AAI-2P
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sin {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
antipiptein
<496
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
sunagwghn
<4864
N-ASF
agiasai
<37
V-AAN
me
<1473
P-AS
ouc
<3364
ADV
hgiasate
<37
V-AAI-2P
me
<1473
P-AS
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
udati
<5204
N-DSN
enanti
<1725
PREP
autwn
<846
D-GPM
touto
<3778
D-ASN
estin
<1510
V-PAI-3S
udwr
<5204
N-NSN
antilogiav
<485
N-GSF
kadhv {N-PRI} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
sin
{N-PRI}
NET [draft] ITL
For
<0834>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
when the community
<05712>
rebelled against
<04808>
me, you rebelled
<04784>
against my command
<06310>
to show me as holy
<06942>
before their eyes
<05869>
over the water
<04325>
– the water
<04325>
of Meribah
<04809>
in Kadesh
<06946>
in the wilderness
<04057>
of Zin
<06790>
.”
HEBREW
P
Nu
<06790>
rbdm
<04057>
sdq
<06946>
tbyrm
<04809>
ym
<04325>
Mh
<01992>
Mhynyel
<05869>
Mymb
<04325>
ynsydqhl
<06942>
hdeh
<05712>
tbyrmb
<04808>
Nu
<06790>
rbdmb
<04057>
yp
<06310>
Mtyrm
<04784>
rsak (27:14)
<0834>

NETBible

For 1  in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you 2  rebelled against my command 3  to show me as holy 4  before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”

NET Notes

tn The preposition on the relative pronoun has the force of “because of the fact that.”

tn The verb is the second masculine plural form.

tn Heb “mouth.”

sn Using the basic meaning of the word קָדַשׁ (qadash, “to be separate, distinct, set apart”), we can understand better what Moses failed to do. He was supposed to have acted in a way that would have shown God to be distinct, different, holy. Instead, he gave the impression that God was capricious and hostile – very human. The leader has to be aware of what image he is conveying to the people.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA