Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 20:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 20:28

Musa menanggalkan pakaian Harun dan mengenakannya kepada Eleazar, u  anaknya. Lalu matilah v  Harun di puncak gunung itu, kemudian Musa dengan Eleazar turun dari gunung itu.

AYT (2018)

Musa menanggalkan pakaian Harun dan mengenakannya kepada anaknya, Eleazar. Harun mati di puncak gunung itu. Lalu, Musa dan Eleazar turun.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 20:28

Maka oleh Musa ditanggalkanlah pakaian Harun, dikenakannya kepada Eliazar, anaknya, lalu matilah Harun di sana, di atas kemuncak gunung. Maka Musa dan Eliazarpun turunlah dari atas gunung itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 20:28

Lalu Musa menanggalkan pakaian Harun dan mengenakannya pada Eleazar. Di puncak gunung itu Harun meninggal, kemudian Musa dan Eleazar turun kembali.

TSI (2014)

Lalu Musa melepaskan pakaian imam Harun dan mengenakannya pada Eleazar. Harun meninggal di puncak gunung Hor, lalu Musa dan Eleazar turun kembali.

MILT (2008)

lalu Musa menanggalkan pakaian Harun, dan memakaikannya kepada Eleazar anaknya. Dan Harun mati di sana, di puncak gunung itu. Dan turunlah Musa serta Eleazar dari gunung itu.

Shellabear 2011 (2011)

Di sana Musa menanggalkan pakaian Harun dan mengenakannya kepada Eleazar, anaknya. Kemudian wafatlah Harun di sana, di puncak gunung itu. Setelah itu Musa dan Eleazar turun dari gunung itu.

AVB (2015)

Di sana Musa menanggalkan pakaian Harun dan mengenakannya kepada Eleazar, anaknya. Kemudian wafatlah Harun di sana, di puncak gunung itu. Setelah itu, Musa dan Eleazar turun dari gunung itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 20:28

Musa
<04872>
menanggalkan
<06584>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
dan mengenakannya
<03847>
kepada
<0854>
Eleazar
<0499>
, anaknya
<01121>
. Lalu matilah
<04191>
Harun
<0175>
di
<08033>
puncak
<07218>
gunung
<02022>
itu, kemudian Musa
<04872>
dengan Eleazar
<0499>
turun
<03381>
dari
<04480>
gunung
<02022>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 20:28

Maka oleh Musa
<04872>
ditanggalkanlah
<06584>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
, dikenakannya
<03847>
kepada Eliazar
<0499>
, anaknya
<01121>
, lalu matilah
<04191>
Harun
<0175>
di sana
<08033>
, di atas kemuncak
<07218>
gunung
<02022>
. Maka Musa
<04872>
dan Eliazarpun
<0499>
turunlah
<03381>
dari
<04480>
atas gunung
<02022>
itu.
AYT ITL
Musa
<04872>
menanggalkan
<06584>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
dan mengenakannya
<03847>
kepada
<0854>
anaknya
<01121>
, Eleazar
<0499>
. Harun
<0175>
mati
<04191>
di puncak
<07218>
gunung
<02022>
itu. Lalu, Musa
<04872>
dan Eleazar
<0499>
turun
<03381>
.

[<0853> <0853> <0853> <08033> <04480> <02022>]
AVB ITL
Di sana Musa
<04872>
menanggalkan
<06584>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
dan mengenakannya
<03847>
kepada
<0854>
Eleazar
<0499>
, anaknya
<01121>
. Kemudian wafatlah
<04191>
Harun
<0175>
di sana
<08033>
, di puncak
<07218>
gunung
<02022>
itu. Setelah itu, Musa
<04872>
dan Eleazar
<0499>
turun
<03381>
dari
<04480>
gunung
<02022>
itu.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
rhh
<02022>
Nm
<04480>
rzelaw
<0499>
hsm
<04872>
dryw
<03381>
rhh
<02022>
sarb
<07218>
Ms
<08033>
Nrha
<0175>
tmyw
<04191>
wnb
<01121>
rzela
<0499>
ta
<0853>
Mta
<0854>
sblyw
<03847>
wydgb
<0899>
ta
<0853>
Nrha
<0175>
ta
<0853>
hsm
<04872>
jspyw (20:28)
<06584>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 20:28

Musa 1  menanggalkan pakaian Harun dan mengenakannya 2  kepada Eleazar 2 , anaknya. Lalu matilah 3  Harun di puncak 3  gunung itu, kemudian Musa 1  dengan Eleazar 2  turun dari gunung itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA