Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 13:18

Konteks
NETBible

and see 1  what the land is like, 2  and whether the people who live in it are strong or weak, few or many,

NASB ©

biblegateway Num 13:18

"See what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many.

HCSB

See what the land is like, and whether the people who live there are strong or weak, few or many.

LEB

See what the land is like and whether the people living there are strong or weak, few or many.

NIV ©

biblegateway Num 13:18

See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many.

ESV

and see what the land is, and whether the people who dwell in it are strong or weak, whether they are few or many,

NRSV ©

bibleoremus Num 13:18

and see what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many,

REB

and see what the land is like, and whether the people who live there are strong or weak, few or many.

NKJV ©

biblegateway Num 13:18

"and see what the land is like: whether the people who dwell in it are strong or weak, few or many;

KJV

And see the land, what it [is]; and the people that dwelleth therein, whether they [be] strong or weak, few or many;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And see
<07200> (8804)
the land
<0776>_,
what it [is]; and the people
<05971>
that dwelleth
<03427> (8802)
therein, whether they [be] strong
<02389>
or weak
<07504>_,
few
<04592>
or many
<07227>_;
NASB ©

biblegateway Num 13:18

"See
<07200>
what
<04100>
the land
<0776>
is like, and whether the people
<05971>
who live
<03427>
in it are strong
<02389>
or weak
<07504>
, whether they are few
<04592>
or
<0518>
many
<07227>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
oqesye
<3708
V-FMI-2P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tiv
<5100
I-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
egkayhmenon {V-PMPAS} ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
ei
<1487
CONJ
iscuroterov
<2478
A-NSMC
estin
<1510
V-PAI-3S
h
<2228
CONJ
asyenhv
<772
A-NSM
ei
<1487
CONJ
oligoi
<3641
A-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
h
<2228
CONJ
polloi
<4183
A-NPM
NET [draft] ITL
and see
<07200>
what
<04100>
the land
<0776>
is like, and whether the people
<05971>
who live
<03427>
in
<05921>
it are strong
<02389>
or weak
<07504>
, few
<04592>
or
<0518>
many
<07227>
,
HEBREW
br
<07227>
Ma
<0518>
awh
<01931>
jemh
<04592>
hprh
<07504>
awh
<01931>
qzxh
<02389>
hyle
<05921>
bsyh
<03427>
Meh
<05971>
taw
<0853>
awh
<01931>
hm
<04100>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mtyarw (13:18)
<07200>

NETBible

and see 1  what the land is like, 2  and whether the people who live in it are strong or weak, few or many,

NET Notes

tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive; the word therefore carries the volitional mood of the preceding imperatives. It may be either another imperative, or it may be subordinated as a purpose clause.

tn Heb “see the land, what it is.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA